
Aindra praise seeking Indra’s favor and communal advance, with allied Vāta petitions for healing and life-breath
Indra
Uplifting and expansive—heroic Aindra praise tempered by a soothing restorative breath-motif in the Vāta verses
R̥ṣi attributions are not specified in the input; identification requires Ṛgveda concordance and the arcikā cross-index for this prapāṭhaka/daśati unit.
Pujian Aindra yang memohon perkenan Indra dan kemajuan bersama, disertai doa kepada Vāta untuk penyembuhan serta nafas-hidup. Persembahan dan pujian menjadi jalan meraih sumati (niat baik/kerelaan ilahi) dan kekuatan sosial bagi viśaḥ (komuniti suku yang beribadat). Indra dipanggil sebagai pembesar dan pelindung agung agar menerima persembahan, mengurniakan kekuatan, umur panjang, dan kemampuan ‘melintasi’ bahaya. Vāta, pembawa prāṇa, dipohon memelihara nafas, memulihkan tubuh, dan menganugerahkan ‘amṛta’ yang tersembunyi—hakikat penopang kehidupan—demi kelangsungan jīvana (hidup).
Mantra 1
वात आ वातु बेषजं शम्भु मयोभु नो हृदे प्र न अयूंषि तारिषत्
Biarlah Vāta bertiup ke mari sebagai ubat, yang membawa berkat, punca kegembiraan; semoga di dalam hati kami ia menambah dan memanjangkan umur kami sepenuhnya.
Mantra 2
उत वात पितासि न उत भ्रातोत नः सखा स नो जीवातवे कृधि
Dan, wahai Vāta, engkaulah bapa kami; dan saudara kami; dan sahabat kami: maka kurniakanlah kepada kami untuk hidup.
Mantra 3
यददो वात ते गृहे3 ऽमृतं निहितं गुहा तस्यो नो देहि जीवसे
Jika, wahai Vāta, di kediamanmu ada harta amṛta yang tersimpan rahsia di dalam guha, maka daripadanya berikanlah kepada kami, demi penopang kehidupan.
It links ritual praise and offering with divine help: Indra is asked to grant favorable support and strength for the communities, while Vāta is asked to heal, protect the life-breath, and prolong life.
Even in Indra-centered groupings, allied petitions occur for practical welfare. Vāta represents prāṇa and healing; invoking him complements Indra’s protective power by securing health and longevity for the sacrificer.
It points to a concealed life-sustaining essence—often understood as sacrificial potency/ojas (and by extension Soma-like vitality). The singer asks Vāta to bestow that sustaining power ‘for living’ (jīvase).