Dashati 3
UttarārcikaPrapathaka 8Dashati 33 Mantras

Dashati 3

Rudra-centered praise and protection within the yajña

Deity

Rudra

Melodic Character

Grave protective and propitiatory—moving from summons to safeguarding and consolidation of ritual power

Rishi Family

R̥ṣi attributions are not given in the provided data; these verses typically trace back to R̥gvedic sources where r̥ṣi identification requires RV concordance for each mantra.

Pujian dan perlindungan berpusat pada Rudra dalam yajña: Rudra diseru sebagai kuasa yang nyata/terzahir untuk dibangkitkan dan dipuji di setiap kaum; Agni dipanggil sebagai pelindung upacara yang menolak segala gangguan—baik ilahi mahupun bukan ilahi; dan pujian Aindra/Indra menyuburkan serta meneguhkan kratu (daya-tekad yajña) agar bahaya dapat diseberangi, keturunan serta kesinambungan garis pengorban terpelihara, dan kemakmuran ritual mengalir luas seperti saluran menuju takungan air dan perumpamaan pastoral.

Mantras

Mantra 1

आ मन्द्रैरिन्द्र हरिभिर्याहि मयूररोमभिः मा त्वा के चिन्नि येमुरिन्न पाशिनो ऽति धन्वेव तां इहि

Datanglah, wahai Indra, dengan puji-pujian yang merdu, dengan kuda-kudamu yang kuning keemasan, berhias gemilang; jangan biarkan para pengikat menahanmu: melintasilah, bagaikan di hamparan luas, dan datanglah ke mari melalui jalan itu.

Saman: Aindra-sāman (generic; tune-name not specified in input)

Mantra 2

वृत्रखादो वलं रुजः पुरां दर्मो अपामजः स्थाता रथस्य हर्योरभिस्वर इन्द्रो दृढा चिदारुजः

Indra, pemakan Vṛtra, pemecah Vala, pembelah kota-kota, yang terkait dengan air; berdiri di atas keretanya bersama dua kuda kuning keemasan, mara dengan seruan nyaring, memecahkan bahkan yang teguh.

Saman: Aindra-sāman (generic; tune-name not specified in input)

Mantra 3

गम्भीरां उदधींरिव क्रतुं पुष्यसि गा इव प्र सुगोपा यवसं धेनवो यथा ह्रदं कुल्या इवाशत

Engkau memelihara kratu (daya-korban) yang dalam laksana samudera, sebagaimana orang memelihara ternakan; terjaga rapi, sebagaimana lembu perah dipelihara dengan rumput; sebagaimana parit-parit mengalir ke kolam, demikianlah (kurnia) mendatangi engkau dan yajña itu.

Saman: Aindra-sāman (generic; tune-name not specified in input)

Frequently Asked Questions

The opening and framing intent is Rudra-directed stoma—awakening and praising Rudra as a manifest power for all sacrificers—while Agni and Indra function as supporting protectors who secure the rite and its results.

It is distributive: “to each community/tribe.” The chant presents Rudra’s praise as universally addressed, not restricted to one group of sacrificers.

They combine praise with rakṣā (protection): safeguarding offspring and household continuity, repelling calamities (whether ‘divine’ or hostile), and strengthening the yajña’s kratu so benefits converge on the sacrificer.