Previous Mantra

Mantra 2

Indra’s protective friendship and swift coming to drink Soma

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

सव्यामनु स्फिग्यं वावसे वृष्ना न दानो अस्य रोषति मध्वा संपृक्ताः सारघेण धेनवस्तूयमेहि द्रवा पिब

savyāmanu sphigyaṃ vāvase vṛṣnā na dāno asya roṣati madhvā saṃpṛktāḥ sāragheṇa dhenavastūyamehi dravā piba

savyā́m1 ánu3 sphigyáṃ3 vāvásé3 vṛ́ṣṇā3 ná1 dā́no3 asyá3 róṣati3 mádhvā3 saṃpṛktā́ḥ3 sāraghéṇa3 dhénavas3 tū́yaṃ3 éhi3 drávā3 píba3

Di lambung kiri, demi pertolongan, majulah, wahai Indra yang gagah; si pemberi tidak murka. Lembu perah, bercampur kemanisan, bersama Soma yang mengalir, berseru: “datanglah segera; larilah ke mari; minumlah.”

savyām | anu | sphigyam | vāvase | vṛṣṇā | na | dānaḥ | asya | roṣati | madhvā | saṃ-pṛktāḥ | sāragheṇa | dhenavaḥ | tūyaṃ | ehi | dravā | piba

सव्याम्the left (side/part)
सव्याम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootसव्य (प्रातिपदिक)
अनुalong, after
अनु:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअनु
स्फिग्यम्the hip/haunch
स्फिग्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootस्फिग्य (प्रातिपदिक) < स्फिज् ‘hip’
वावसेfor the patron/benefactor (Vāvasa)
वावसे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootवावस् (प्रातिपदिक) / √वा (वाति) इत्यस्य नामधातु-भावः
वृष्णाby/with the bull (the strong one)
वृष्णा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवृषन् (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Root
दानःthe giver; gift-bestower
दानः:
Kartā
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक) < √दा ‘to give’
अस्यof him/this
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
रोषतिis angry; rages
रोषति:
TypeVerb
Root√रुष् (रुष्यति/रोषति)
मध्वाwith sweetness; with honey (soma-sweetness)
मध्वा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
संपृक्ताःmixed together; blended
संपृक्ताः:
Kartā
TypeParticiple
Rootसम्-√पृच् (पृणक्ति/पृच्यते) → पृक्त (कृदन्त)
सारघेणwith the milker/pressing-man (soma-milker)
सारघेण:
Karaṇa
TypeNoun
Rootसारघ (प्रातिपदिक)
धेनवःmilch-cows; streams (of milk/soma)
धेनवः:
Kartā
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
तूयम्swiftly
तूयम्:
TypeIndeclinable
Rootतूयम्
एहिcome!
एहि:
TypeVerb
Root√इ (एति)
द्रवrun; hasten
द्रव:
TypeVerb
Root√द्रु/द्रव् (द्रवति) / वैदिक आज्ञार्थ-रूप
पिबdrink!
पिब:
TypeVerb
Root√पा (पिबति)

Aindra (Uttarārcika) — melody unspecified in input

{ "prastava": "o/ho prelude (not supplied)", "udgitha": "savyām anu sphigyaṃ … roṣati …", "pratihara": "madhvā saṃpṛktāḥ sāragheṇa dhenavaḥ …", "upadrava": "tūyaṃ ehi dravā …", "nidhana": "piba", "structure_notes": "The triple imperative forms a natural upadrava→nidhana tightening: speed (tūyaṃ) → arrival (ehi) → motion (dravā) → consummation (piba).", "singer_assignments": "Udgātṛ highlights the imperatives; Pratihartṛ can emphasize the ‘dhenavaḥ’ call in response; all seal ‘piba’ in cadence." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa reads dhenavaḥ as Soma-streams metaphorically ‘cows’; madhvā saṃpṛktāḥ indicates admixture/sweetening in the Soma-cup; ehi/dravā/piba are direct liturgical imperatives inviting Indra to drink.", "ritual_interpretation": "Chanted when Soma is prepared and flowing; it is an explicit invitation for Indra to come swiftly and partake.", "theological_insight": "Divine reception is drawn by sincere offering; the rite’s generosity is ‘non-angry’ (a-roṣa), ensuring purity of intention and acceptance.", "etymology_highlights": "dhenavaḥ—nourishing givers; saṃpṛktāḥ—‘mixed together’ (harmonized ingredients); piba from √pā ‘drink’ as acceptance." }