Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Aindra stotra of invitation and praise: summoning Indra to the Soma with assurance of his inexhaustible giving

Rishi: Unspecified in input (requires concordance lookup)
Devata: Tvaṣṭṛ/Parjanya/Brahmaṇaspati/Aditi (composite invocation)
Chandas: Unspecified in input (requires Rigveda concordance)

त्वष्टा नो दैव्यं वचः पर्जन्यो ब्रह्मणस्पतिः पुत्रैर्भ्रातृभिरदितिर्नु पातु नो दुष्टरं त्रामणं वचः

tvaṣṭā no daivyaṃ vacaḥ parjanyo brahmaṇaspatiḥ putrairbhrātṛbhiraditirnu pātu no duṣṭaraṃ trāmaṇaṃ vacaḥ

tváṣṭā no daivyáṃ vácaḥ | párjanyo bráhmaṇas-pátiḥ | putráir bhrā́tṛbhir áditir nú pātu naḥ | duṣṭáraṃ trā́maṇaṃ vácaḥ3

Moga Tvaṣṭṛ memelihara nyanyian ilahi kami; moga Parjanya; moga Brahmaṇaspati; dan moga Aditi, bersama para putera dan saudara, kini melindungi kami—melindungi vacaḥ (hymne) ini, benteng yang sukar ditembusi.

tvaṣṭā | naḥ | daivyam | vacaḥ | parjanyaḥ | brahmaṇas-patiḥ | putraiḥ | bhrātṛbhiḥ | aditiḥ | nu | pātu | naḥ | duṣṭaram | trāmaṇam | vacaḥ

त्वष्टाTvaṣṭṛ (the divine artisan)
त्वष्टा:
कर्तृ
TypeNoun
Rootत्वष्टृ (प्रातिपदिक)
नःof us / our
नः:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दैव्यंdivine
दैव्यं:
कर्म (विशेषण-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदैव्य (प्रातिपदिक; देव-सम्बन्धी)
वचःspeech / utterance
वचः:
कर्म
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
पर्जन्यःParjanya (rain-god)
पर्जन्यः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
ब्रह्मणस्पतिःBrahmaṇaspati (lord of prayer)
ब्रह्मणस्पतिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootब्रह्मणस्-पति (समास-प्रातिपदिक)
पुत्रैःwith sons
पुत्रैः:
करण
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
भ्रातृभिःwith brothers
भ्रातृभिः:
करण
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
अदितिःAditi
अदितिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअदिति (प्रातिपदिक)
नुnow / indeed
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु (निपात)
पातुmay (she) protect
पातु:
क्रिया
TypeVerb
Rootपा (धातु; रक्षणे)
नःus
नः:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दुष्टरंhard-to-cross / difficult
दुष्टरं:
कर्म (विशेषण-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदुष्टर (प्रातिपदिक; दु+स्तॄ/तॄ-व्युत्पत्ति, ‘hard to cross’)
त्रामणंprotection / rescue
त्रामणं:
कर्म
TypeNoun
Rootत्रामण (प्रातिपदिक; ‘protection, succour’)
वचःutterance / sacred word
वचः:
कर्म
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)

Daivata-mixed (tune unspecified in input; requires gāna-prakaraṇa mapping)

{ "prastava": "(Soft stobha prelude; establishes protective calm)", "udgitha": "tváṣṭā no daivyáṃ vácaḥ párjanyo bráhmaṇas-pátiḥ", "pratihara": "putráir bhrā́tṛbhir áditir nú pātu naḥ", "upadrava": "duṣṭáraṃ trā́maṇaṃ vácaḥ", "nidhana": "(collective seal on vacaḥ with prolonged cadence)", "structure_notes": "Name-litanies benefit from clear articulation; final phrase functions as ‘mantra-armor’ and takes the strongest cadence.", "singer_assignments": "Standard five-part distribution; nidhana ideally sung with unified timbre to ‘seal’ protection." }

{ "gloss_summary": "vacaḥ is mantra as protection; duṣṭara-trāmaṇa = duratikrama-rakṣā (invincible safeguard); deities are invoked as guardians of correct recitation and ritual security.", "ritual_interpretation": "A protective enclosure for the sadas and the stotra—ensuring uninterrupted efficacy and safeguarding priests and patron.", "theological_insight": "Brahman (sacred speech) is itself a protective power when supported by cosmic form (Tvaṣṭṛ), nourishment (Parjanya), and boundlessness (Aditi).", "etymology_highlights": "trāmaṇa (from √trā ‘to protect’): protection-as-refuge; duṣṭara ‘hard to cross/overcome’ emphasizes invincibility." }