Aindra stuti as protective and cosmic sovereignty—Indra’s might expressed through solar greatness, household stability, and riddle-like ritual symbolism
यत इन्द्र भयामहे ततो नो अभयं कृधि मघवञ्छग्धि तव तन्न ऊतये वि द्विषो वि मृधो जहि
yata indra bhayāmahe tato no abhayaṃ kṛdhi maghavañchagdhi tava tanna ūtaye vi dviṣo vi mṛdho jahi
yatáḥ2 índra2 bhayā́mahe2 tató2 naḥ2 abháyaṃ2 kṛdhí2 maghavan2 śágdhi2 táva2 tát2 naḥ2 ūtáye2 ví2 dvíṣo2 ví2 mṛ́dho2 jahí2
Daripada apa pun, wahai Indra, yang kami takuti—daripadanya jadikanlah kami tidak gentar; wahai Maghavan, jadilah berdaya untuk pertolongan kami: tumpaskan para pembenci, tumpaskan para penyerang.
yataḥ | indra | bhayāmahe | tataḥ | naḥ | abhayam | kṛdhi | maghavan | śagdhi | tava | tat | naḥ | ūtaye | vi | dviṣaḥ | vi | mṛdhaḥ | jahi
Unknown/unspecified
{ "prastava": "(protective stobha prelude establishing boundary)", "udgitha": "yata indra bhayāmahe tato no abhayaṃ kṛdhi", "pratihara": "maghavañchagdhi tava tanna ūtaye", "upadrava": "vi dviṣo vi mṛdho jahi", "nidhana": "(cadential closure on ‘jahi’/final tone)", "structure_notes": "Clear three-step logic: identify fear → request fearlessness/help → expel enemies. In sāman, ‘vi…vi…’ may be musically mirrored by split phrases.", "singer_assignments": "Standard: prastotṛ prelude; udgātṛ main; pratihartṛ response; udgātṛ after-song; all conclude." }
{ "gloss_summary": "Fear includes hostile persons and obstructive forces threatening the sacrifice; Indra is asked to grant fearlessness and to destroy/disperse enemies. The repeated ‘vi’ intensifies the act of scattering and crushing.", "ritual_interpretation": "Apotropaic protection of the yajña: removal of impediments (antarāya) and hostile interference.", "theological_insight": "Indra’s ‘victory’ is reframed as safeguarding ritual order; fearlessness is a ritual prerequisite for correct performance.", "etymology_highlights": "‘abhayam’ as negation of bhaya; ‘Maghavan’ as giver of bounties; ‘vi’ as vibhāga/vikīraṇa—complete dispersal." }