Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Aindra stotra: praising and summoning Indra to partake of the fostering Soma and to grant protection and bounty

Rishi: Kaṇva
Devata: Indra
Chandas: Not specified in input

वयमु त्वा तदिदर्था इन्द्र त्वायन्तः सखायः कण्वा उक्थेभिर्जरन्ते

vayamu tvā tadidarthā indra tvāyantaḥ sakhāyaḥ kaṇvā ukthebhirjarante

vayam1 u2 tvā1 tad2 id2-arthāḥ2 indra1 tvāyantaḥ2 sakhāyaḥ2 kaṇvāḥ1 ukthebhis2 jarante2

Sesungguhnya kami, dengan tujuan itu, wahai Indra, mencari Engkau; sahabat-sahabat Kaṇva memuliakan-Mu dengan puji-pujian khusyuk dalam uktha.

vayam | u | tvā | tat | id | arthāḥ | indra | tvāyantaḥ | sakhāyaḥ | kaṇvāḥ | ukthebhis | jarante

वयम्we
वयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → वयम्
त्वाyou (Indra)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → त्वा
तत्that
तत्:
विशेषण/सम्बन्ध (अनिर्णीत)
TypePronoun/Determiner
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इद्indeed, just
इद्:
TypeIndeclinable (particle)
Rootइद् (निपात/अव्यय)
अर्थाःaims, purposes
अर्थाः:
कर्तृ/विधेय (अनिर्णीत)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → त्वा
आयन्तःcoming, approaching
आयन्तः:
कर्तृ
TypeParticiple
Root√या (या गतौ) + शतृ (वर्तमान कृदन्त) → आयन्त्
सखायःfriends, companions
सखायः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक; वेदिक बहुवचन-रूप सखायः)
कण्वाःthe Kaṇvas
कण्वाः:
कर्तृ (सखायः का विशेषण/अप्पोज़िशन)
TypeNoun (proper/plural)
Rootकण्व (ऋषि-नाम; प्रातिपदिक)
उक्तेभिःwith hymns/utterances
उक्तेभिः:
करण
TypeNoun (instrumental of verbal noun) / Adjectival
Rootउक्त (√वच् → उक्त, क्त-प्रत्यय) (प्रातिपदिक)
जरन्तेthey sing/praise (they grow fervent in praise)
जरन्ते:
क्रिया
TypeVerb
Root√जॄ/जर् (जर्/जॄ क्षये/वृद्धौ; वैदिक प्रयोग) → जरन्ते

Aindra (generic; specific gāna not supplied in input)

{ "prastava": "(stobha prelude introducing ‘vayam…’)", "udgitha": "vayamu tvā tadidarthā indra tvāyantaḥ", "pratihara": "sakhāyaḥ kaṇvāḥ", "upadrava": "ukthebhir jarante", "nidhana": "(cadential closure with elongated final)", "structure_notes": "The explicit group-name ‘kaṇvāḥ’ is well placed for a communal response; in performance it may receive lengthening or a recognizable melodic turn.", "singer_assignments": "Prastotṛ prastāva; Udgātṛ udgītha+upadrava; Pratihartṛ pratihāra; all nidhana." }

{ "gloss_summary": "tadidarthāḥ = seeking that very fruit/goal through Indra; tvāyantaḥ = desiring thy coming to Soma; ukthebhis = with solemn praises; jarante = serve/celebrate.", "ritual_interpretation": "The singers declare their intention and thereby ‘qualify’ the praise as purposeful, drawing Indra to the offering.", "theological_insight": "Divine response is linked to the sacrificer’s purified aim; right desire (artha) is part of ṛta.", "etymology_highlights": "tvāyantaḥ from √i/√yā with desire-sense ‘to go toward’; uktha from √vac/√uk ‘utterance’—formalized praise." }