Rig Veda Sukta 81
Mandala 8Sukta 819 Mantras

Sukta 81

Sukta 8.81

Devata

Indra

Himne sembilan rangkap ini merupakan pujian undangan yang langsung kepada Indra, memohon agar baginda mendekat dan “menggenggamkan” bagi para pemuja bahagian kuasa, kekayaan, dan daya kemenangan yang nyata serta melimpah. Ia menegaskan keberkesanan tindakan tangan kanan (dakṣiṇā), nyanyian sāman yang Indra didorong untuk mendengarnya, serta ketibaan pantas vāja-vāja Indra yang bercahaya (kelimpahan) untuk mematangkan pertumbuhan dan kejayaan.

Mantras

Mantra 1

आ तू न इन्द्र क्षुमन्तं चित्रं ग्राभं सं गृभाय । महाहस्ती दक्षिणेन ॥

Datanglah kepada kami, wahai Indra; himpunkan dan genggamlah untuk kami genggaman kuasa yang terang dan melimpah—engkau yang bertangan besar—dengan tangan kananmu yang berkesan.

Mantra 2

विद्मा हि त्वा तुविकूर्मिं तुविदेष्णं तुवीमघम् । तुविमात्रमवोभिः ॥

Kerana kami mengenalmu: luas gerak jelajahmu, besar kurniamu, perkasa dalam kemurahanmu—tidak terukur dalam ukuran-ukuranmu—dengan banyak perlindunganmu yang menegakkan kami.

Mantra 3

नहि त्वा शूर देवा न मर्तासो दित्सन्तम् । भीमं न गां वारयन्ते ॥

Tiada siapa dapat menahanmu, wahai wira—baik para dewa mahupun manusia fana—apabila engkau telah berazam untuk memberi; sebagaimana tiada yang mampu mengekang lembu jantan yang menggerunkan ketika menerjang.

Mantra 4

एतो न्विन्द्रं स्तवामेशानं वस्वः स्वराजम् । न राधसा मर्धिषन्नः ॥

Maka marilah—kita teguhkan Indra dalam nyanyian pujian, penguasa kekayaan, raja bagi dirinya sendiri dalam kedaulatannya; semoga ia tidak menghimpit kami dengan limpah kurnianya, melainkan menempatkannya dengan tepat atas kami.

Mantra 5

प्र स्तोषदुप गासिषच्छ्रवत्साम गीयमानम् । अभि राधसा जुगुरत् ॥

Biarlah pujian meluap ke hadapan; biarlah nyanyian mendekat—semoga ia mendengar sāman ketika sedang dinyanyikan. Semoga mereka terjaga menuju dia dengan anugerah, merapat dalam sukacita persembahan.

Mantra 6

आ नो भर दक्षिणेनाभि सव्येन प्र मृश । इन्द्र मा नो वसोर्निर्भाक् ॥

Bawalah kepada kami dengan tangan kanan-Mu; dengan tangan kiri-Mu juga sentuhlah dan hulurkanlah itu kepada kami. Wahai Indra, janganlah Engkau memutuskan kami daripada kelimpahan wujud; janganlah Engkau mengasingkan kami daripada khazanah.

Mantra 7

उप क्रमस्वा भर धृषता धृष्णो जनानाम् । अदाशूष्टरस्य वेदः ॥

Hampirilah dan bawalah itu, wahai yang gagah; dengan keberanianmu, engkau yang paling berani antara manusia. Engkau mengetahui pengetahuan orang yang tidak mempersembahkan—rahsia si tidak-berkorban dan cara menundukkan halangannya.

Mantra 8

इन्द्र य उ नु ते अस्ति वाजो विप्रेभिः सनित्वः । अस्माभिः सु तं सनुहि ॥

Wahai Indra, apa jua kepenuhan daya yang ada pada-Mu—yang dimenangi bersama para ṛṣi dalam kemenangan perolehan—kurniakanlah agar kami memenanginya dengan baik; jadikan itu milik kami dengan cara yang benar, bersama kami.

Mantra 9

सद्योजुवस्ते वाजा अस्मभ्यं विश्वश्चन्द्राः । वशैश्च मक्षू जरन्ते ॥

Wahai (Engkau), kuasa-kuasa kelimpahan-Mu yang bergerak serta-merta, serba-bercahaya, mara kepada kami; dan dengan tenaga-tenaga penguasaannya mereka segera mendatangkan kematangan pertumbuhan kami.

Frequently Asked Questions

It asks Indra to come near and actively secure for the worshippers a bright, abundant share of power, prosperity, and victorious strength.

Because the hymn treats sung praise as a key way to draw Indra close—he is urged to hear the sāman, and that hearing is linked to granting bounty (rādhas).

It describes Indra’s quickly moving forces of increase—energies that arrive fast, shine with fullness, and make the worshippers’ aims mature and succeed.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App