
Sukta 8.103
Agni
Himne ini memuji Agni sebagai “penemu jalan” yang tertinggi (gātuvittama), dia yang padanya ketetapan-ketetapan ṛta ditegakkan dan melaluinya ucapan si pelaksana korban sampai kepada para dewa. Ia menyeru para penyanyi agar mendekati Agni dengan pujian yang terolah indah, menggambarkannya sebagai luas, berlidah-nyala terang, pemurah, serta bersekutu dengan para Marut/Rudra. Sukta ini memuncak dengan undangan yang jelas agar Agni datang untuk meminum Soma, bersukacita dalam pujian para Sobharyā, dan menguatkan pertumbuhan mulia yang tertata menurut kebenaran.
Mantra 1
अदर्शि गातुवित्तमो यस्मिन्व्रतान्यादधुः । उपो षु जातमार्यस्य वर्धनमग्निं नक्षन्त नो गिरः ॥
Ia tampak—penemu jalan yang paling utama—padanya hukum-hukum (vrata) ditegakkan. Ucapan kami mendekat kepada Agni, yang lahir mulia, penambah pertumbuhan Arya: nyala yang menguatkan perkembangan luhur menuju tertib yang benar (ṛta).
Mantra 2
प्र दैवोदासो अग्निर्देवाँ अच्छा न मज्मना । अनु मातरं पृथिवीं वि वावृते तस्थौ नाकस्य सानवि ॥
Maju bergerak Agni, sang pemberi-ilahi, menuju para dewa dengan keluasan-Nya. Mengikuti Ibu Pṛthivī (Bumi), Ia mengembang luas; Ia berdiri di rabung langit—di sānavi nākasya—menegakkan ikatan antara dasar yang berpijak dan puncak yang bercahaya.
Mantra 3
यस्माद्रेजन्त कृष्टयश्चर्कृत्यानि कृण्वतः । सहस्रसां मेधसाताविव त्मनाग्निं धीभिः सपर्यत ॥
Darinya kaum-kaum tergerak kepada kerja dan perbuatan mereka. Seperti dalam kemenangan kecerdasan yang seribu-lipat, sembahlah Agni dengan diri (tmanā) dan dengan wawasan (dhī); maka banyak kegiatan menjadi tersusun oleh nyala pembedaan.
Mantra 4
प्र यं राये निनीषसि मर्तो यस्ते वसो दाशत् । स वीरं धत्ते अग्न उक्थशंसिनं त्मना सहस्रपोषिणम् ॥
Yang Engkau pimpin maju menuju kelimpahan, wahai Agni—mortal yang mempersembahkan kepadamu, wahai Vasu—dia memperoleh seorang wira: pengucap uktha, kaya daya-diri (tmanā), yang menyuburkan pertambahan seribu-lipat.
Mantra 5
स दृळ्हे चिदभि तृणत्ति वाजमर्वता स धत्ते अक्षिति श्रवः । त्वे देवत्रा सदा पुरूवसो विश्वा वामानि धीमहि ॥
Bahkan terhadap yang teguh terpancang pun ia menembusi dan meraih vāja—kelimpahan daya—dengan kekuatan yang membawa kita maju; ia menegakkan kemasyhuran yang tidak susut. Pada-Mu, wahai Purūvasu, sentiasa di alam ketuhanan, kami menahan dan memusatkan segala kurnia yang diingini.
Mantra 6
यो विश्वा दयते वसु होता मन्द्रो जनानाम् । मधोर्न पात्रा प्रथमान्यस्मै प्र स्तोमा यन्त्यग्नये ॥
Dia yang membahagi-bahagikan segala kekayaan hakiki—Hotṛ yang terilham bagi bangsa-bangsa, yang menggembirakan—kepadanya bejana-bejana pertama, seumpama madu, dan madah-madah kami mara ke hadapan: kepada Agni.
Mantra 7
अश्वं न गीर्भी रथ्यं सुदानवो मर्मृज्यन्ते देवयवः । उभे तोके तनये दस्म विश्पते पर्षि राधो मघोनाम् ॥
Seperti orang merapikan kuda-kereta dengan nyanyian, demikian para pemberi yang mencari dewa menggilapkan engkau dengan himne. Wahai tuan kaum yang menakjubkan, seberangkanlah bagi kami kemurahan para dermawan—bagi kedua-duanya: anak jiwa kami dan zuriat yang berjasad.
Mantra 8
प्र मंहिष्ठाय गायत ऋताव्ने बृहते शुक्रशोचिषे । उपस्तुतासो अग्नये ॥
Nyanyikanlah ke hadapan Yang Maha Pemurah, yang mengetahui dan memegang ṛta, Yang Maha Luas dengan nyala api yang gemilang; sebagai mereka yang mendekat dengan pujian—kepada Agni.
Mantra 9
आ वंसते मघवा वीरवद्यशः समिद्धो द्युम्न्याहुतः । कुविन्नो अस्य सुमतिर्नवीयस्यच्छा वाजेभिरागमत् ॥
Kepada kami datang yang mulia, membawa daya kepahlawanan—telah dinyalakan, diseru demi kemuliaan yang bercahaya. Tidakkah budi-pekertinya yang benar, yang sentiasa baharu itu akan datang kepada kami, lurus, bersama kekuatan-kekuatan vāja?
Mantra 10
प्रेष्ठमु प्रियाणां स्तुह्यासावातिथिम् । अग्निं रथानां यमम् ॥
Pujilah yang paling dikasihi antara yang dikasihi, tetamu yang telah datang ini—Agni, yama bagi rata-rata: yang memasang kuk dan mengatur gerak kita.
Mantra 11
उदिता यो निदिता वेदिता वस्वा यज्ञियो ववर्तति । दुष्टरा यस्य प्रवणे नोर्मयो धिया वाजं सिषासतः ॥
Dia yang dinyalakan dan ditempatkan, yang mengetahui dan menjadikan diketahui; yang kaya, yang layak bagi yajña—ia bergerak dan berputar dalam kerjanya. Sukar diseberangi gelombang-gelombang pada penurunannya; namun dengan dhī (fikiran yang bercahaya) mereka menuntut vāja, kepenuhan kekuatan.
Mantra 12
मा नो हृणीतामतिथिर्वसुरग्निः पुरुप्रशस्त एषः । यः सुहोता स्वध्वरः ॥
Janganlah tetamu kita, Agni yang kaya kebaikan, tersinggung—dia ini yang banyak dipuji—dia yang Hotṛ mulia, penguasa jalan korban yang tersusun benar (svadhvara).
Mantra 13
मो ते रिषन्ये अच्छोक्तिभिर्वसोऽग्ने केभिश्चिदेवैः । कीरिश्चिद्धि त्वामीट्टे दूत्याय रातहव्यः स्वध्वरः ॥
Semoga tiada sesiapa pun mencederakanmu dengan ujaran yang bengkok, wahai Vasu, wahai Agni—dengan apa jua cara demikian. Kerana bahkan seorang penyanyi pun memohon kepadamu untuk tugas sebagai utusan; dia yang mempersembahkan havya, dia yang menempuh jalan korban yang tersusun benar (svadhvara).
Mantra 14
आग्ने याहि मरुत्सखा रुद्रेभिः सोमपीतये । सोभर्या उप सुष्टुतिं मादयस्व स्वर्णरे ॥
Wahai Agni, datanglah, sahabat para Marut, bersama para Rudra untuk meminum Soma. Hampirilah pujian yang tersusun indah daripada para Sobharyā; bergembiralah, wahai penghuni alam bercahaya.
It praises Agni as the one who reveals the right path and upholds ṛta, and it invites him to come to the sacrifice—especially to the Soma rite—to accept offerings and praise.
The hymn presents Agni as the best guide who ‘finds the path’—both the ritual path that leads offerings to the gods and the moral/spiritual path aligned with ṛta.
They are storm-deities associated with Rudra, often pictured as Agni’s companions. Mentioning them intensifies the invitation, portraying a powerful divine entourage arriving for Soma-drinking.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.