
Sukta 7.3
Vasiṣṭha
Agni
Triṣṭubh
Himne Vasiṣṭha ini menyeru Agni sebagai utusan (dūta) yang paling layak dan kuasa keimaman, yang teguh bersemayam di tengah manusia fana namun memikul ṛta (tatanan-kebenaran). Agni dipuji dalam kemilauannya yang bercahaya, laksana suria dan menggelegar seperti guruh, serta dimohon agar menyalakan kemakmuran, kejernihan akal budi (su-cetas/kratu), dan kesejahteraan yang berkekalan bagi para penyanyi serta komuniti mereka.
Mantra 1
अग्निं वो देवमग्निभिः सजोषा यजिष्ठं दूतमध्वरे कृणुध्वम् । यो मर्त्येषु निध्रुविॠतावा तपुर्मूर्धा घृतान्नः पावकः ॥
Wahai kamu, jadikanlah Agni sang dewa—seia sekata bersama api-api ilahi—sebagai utusan yang paling layak disembah dalam yajña; dia yang dalam kalangan manusia teguh bersemayam, penegak ṛta (hukum-kebenaran), berkepala daya yang menyala, disuap dengan ghṛta (sari bercahaya), Sang Penyuci.
Mantra 2
प्रोथदश्वो न यवसेऽविष्यन्यदा महः संवरणाद्व्यस्थात् । आदस्य वातो अनु वाति शोचिरध स्म ते व्रजनं कृष्णमस्ति ॥
Ia meluru ke hadapan laksana kuda yang mencari rumput pakannya, tatkala ia menonjol keluar dari kepungan yang besar. Lalu angin menuruti nyalanya; maka sesungguhnya jejak gerakmu menjadi hitam—ke mana Api berlalu, kegelapan terbakar menjadi tanda laluan.
Mantra 3
उद्यस्य ते नवजातस्य वृष्णोऽग्ने चरन्त्यजरा इधानाः । अच्छा द्यामरुषो धूम एति सं दूतो अग्न ईयसे हि देवान् ॥
Tatkala engkau lahir baharu, wahai Agni Sang Banteng yang perkasa, nyalaan-nyalaan penyalaanmu yang tidak menua bergerak dan merebak. Asapmu yang kemerah-merahan naik menuju langit; sebagai utusan, engkau benar-benar berjalan kepada para dewa, menyatukan alam-alam.
Mantra 4
वि यस्य ते पृथिव्यां पाजो अश्रेत्तृषु यदन्ना समवृक्त जम्भैः । सेनेव सृष्टा प्रसितिष्ट एति यवं न दस्म जुह्वा विवेक्षि ॥
Wahai Agni, keperkasaanmu terbentang di bumi; tatkala dengan rahangmu engkau membersihkan makanan di tempat-tempat yang kering. Doronganmu ke hadapan bergerak laksana tentera yang dilepaskan; wahai yang mengagumkan, dengan lidah-persembahan (juhvā) engkau mengasingkan biji-bijian—mengetahui apa yang wajar diangkat ke dalam api.
Mantra 5
तमिद्दोषा तमुषसि यविष्ठमग्निमत्यं न मर्जयन्त नरः । निशिशाना अतिथिमस्य योनौ दीदाय शोचिराहुतस्य वृष्णः ॥
Dia pada malam, dia pada fajar—Api yang termuda—digilap manusia seperti kuda perang digilap. Dengan menajamkannya, sang tetamu, pada tempat duduknya sendiri, nyala si perkasa menyala-nyala apabila persembahan telah diletakkan ke dalamnya.
Mantra 6
सुसंदृक्ते स्वनीक प्रतीकं वि यद्रुक्मो न रोचस उपाके । दिवो न ते तन्यतुरेति शुष्मश्चित्रो न सूरः प्रति चक्षि भानुम् ॥
Indah dipandang wajahmu yang berseri; engkau bersinar dekat di hadapan seperti perhiasan emas. Kekuatanmu meluru seperti guruh langit; laksana matahari yang menakjubkan engkau menoleh kembali dengan sinarmu—menerangi apa yang harus dilihat.
Mantra 7
यथा वः स्वाहाग्नये दाशेम परीळाभिर्घृतवद्भिश्च हव्यैः । तेभिर्नो अग्ने अमितैर्महोभिः शतं पूर्भिरायसीभिर्नि पाहि ॥
Agar kami dapat mempersembahkan “svāhā” kepada Agni dengan doa-doa yang melingkupi, serta dengan persembahan (havya) yang kaya ghee—dengan kebesaranmu yang tidak terukur itu, wahai Api, peliharalah kami; dengan seratus kubu besi, lindungilah diri kami.
Mantra 8
या वा ते सन्ति दाशुषे अधृष्टा गिरो वा याभिर्नृवतीरुरुष्याः । ताभिर्नः सूनो सहसो नि पाहि स्मत्सूरीञ्जरितॄञ्जातवेदः ॥
Apa jua ujaranmu yang tidak dapat ditundukkan bagi si pemberi—kekuatan-kekuatan bicara yang dengannya engkau meluaskan dan melindungi tenaga-tenaga keperwiraan—dengan itu peliharalah kami, wahai Putera Kekuatan; jauhkanlah daripada kami para pemimpin yang bercahaya dan para penyanyi puji-pujian, wahai Jātavedas.
Mantra 9
निर्यत्पूतेव स्वधितिः शुचिर्गात्स्वया कृपा तन्वा रोचमानः । आ यो मात्रोरुशेन्यो जनिष्ट देवयज्याय सुक्रतुः पावकः ॥
Apabila ia maju ke hadapan, suci bagaikan kapak yang telah disucikan—terang, bersinar oleh tubuhnya sendiri yang terbentuk—dia yang diingini, lahir daripada dua ibu, datang untuk pemujaan para dewa: yang menyala-jernih, berkehendak baik dan berkerja benar, Sang Pāvaka.
Mantra 10
एता नो अग्ने सौभगा दिदीह्यपि क्रतुं सुचेतसं वतेम । विश्वा स्तोतृभ्यो गृणते च सन्तु यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
Wahai Agni, nyalakanlah bagi kami segala tuah kebahagiaan ini; dan semoga kami mencapai kratu—kehendak yang bercahaya dengan pengertian yang suci. Semoga segala kebaikan menjadi milik para pemuji dan para pengalun; peliharalah kami sentiasa dengan swasti—harmoni kesejahteraan-Mu.
Agni is praised—the sacred Fire who serves as the messenger between humans and the gods and purifies the sacrifice.
The hymn asks Agni to blaze forth prosperity (saubhāgya), grant a clear and luminous will/intelligence (kratu), and protect the community with lasting well-being (svasti).
These images describe Agni’s visible and cosmic power: golden radiance (beauty and purity), thunder-like force (divine energy), and sun-like illumination (making truth and right action seen).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.