
Sukta 6.13
Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for 6.13)
Agni
Triṣṭubh
Himne Triṣṭubh yang ringkas ini memuji Agni sebagai mata air tempat segala kuasa yang membawa tuah—kemakmuran, kemenangan, hujan, serta aliran air yang teratur—memancar ke segala arah. Ia menegaskan bahawa insan fana yang mendekati Agni di altar melalui kidung pujian dan korban memperoleh setiap “bukaan” (vāra) menuju kejayaan, termasuk makanan, kekayaan, dan kemakmuran rumah tangga yang teguh. Himne ini ditutup dengan permohonan langsung akan zuriat, kesinambungan keturunan, dan pemenuhan (pūrti) yang lahir daripada pujian yang dipersembahkan dengan baik.
Mantra 1
त्वद्विश्वा सुभग सौभगान्यग्ने वि यन्ति वनिनो न वयाः । श्रुष्टी रयिर्वाजो वृत्रतूर्ये दिवो वृष्टिरीड्यो रीतिरपाम् ॥
Daripada engkau, wahai Agni yang bertuah, segala kebahagiaan memancar, seperti burung-burung keluar dari rimba. Kesediaan mendengar yang taat, kelimpahan (rayi), kepenuhan daya (vāja) dalam pertempuran melawan sang penutup (Vṛtra); hujan dari langit yang terpuji; dan aturan aliran air—itulah curahanmu.
Mantra 2
त्वं भगो न आ हि रत्नमिषे परिज्मेव क्षयसि दस्मवर्चाः । अग्ने मित्रो न बृहत ऋतस्यासि क्षत्ता वामस्य देव भूरेः ॥
Engkau bagi kami laksana Bhaga: membawa ratna, khazanah, untuk kesenangan kami; seperti pengembara yang merentas segala arah, engkau bersemayam dan memerintah, wahai yang nyalanya menakjubkan. Wahai Agni, seperti Mitra engkau penjaga luas bagi Ṛta; engkau pengatur yang diingini, wahai dewa, dalam kelimpahan yang kaya.
Mantra 3
स सत्पतिः शवसा हन्ति वृत्रमग्ने विप्रो वि पणेर्भर्ति वाजम् । यं त्वं प्रचेत ऋतजात राया सजोषा नप्त्रापां हिनोषि ॥
Dia, tuan kebenaran, dengan kekuatan menewaskan Vṛtra, si penutup; wahai Agni, sang ṛṣi yang terilham merampas kelimpahan daya daripada si pedagang (Paṇi). Sesiapa yang Engkau, wahai Yang Maha Mengetahui, lahir daripada Ṛta, dengan kelimpahan kurnia-Mu Engkau dorong—bersama zuriat perairan—dialah yang Engkau halau maju.
Mantra 4
यस्ते सूनो सहसो गीर्भिरुक्थैर्यज्ञैर्मर्तो निशितिं वेद्यानट् । विश्वं स देव प्रति वारमग्ने धत्ते धान्यं पत्यते वसव्यैः ॥
Sesiapa pun, wahai putera kekuatan, dengan gīr, uktha dan yajña, mencapai mata tajam-Mu di altar—dia, wahai dewa, memperoleh setiap ruang yang diingini; dia menggenggam biji-bijian pemenuhan, dan menjadi tuan kepada kekayaan yang menjadikannya kediaman bagi yang baik.
Mantra 5
ता नृभ्य आ सौश्रवसा सुवीराग्ने सूनो सहसः पुष्यसे धाः । कृणोषि यच्छवसा भूरि पश्वो वयो वृकायारये जसुरये ॥
Kurnia-kurnia itu—nama baik yang masyhur dan daya kepahlawanan—bawalah kepada manusia, wahai Agni, putera kekuatan, yang Engkau pelihara dan Engkau tegakkan dalam diri kami. Kerana dengan kekuatan-Mu Engkau melimpahkan kawanan ternak dan daya-daya bersayap; dan Engkau mengurniakannya melampaui serigala dan yang memusuhi, melampaui si pemangsa cahaya.
Mantra 6
वद्मा सूनो सहसो नो विहाया अग्ने तोकं तनयं वाजि नो दाः । विश्वाभिर्गीर्भिरभि पूर्तिमश्यां मदेम शतहिमाः सुवीराः ॥
Wahai Putera Kekuatan, Agni yang meliputi luas, kami hendak melafazkan pujian: kurniakanlah kepada kami anak dan zuriat yang berkembang, wahai pemberi kelimpahan daya. Dengan segala nyanyian ilham kami semoga mencapai kesempurnaan; semoga kami bersukacita, memiliki seratus dorongan tenaga, kaya dengan kekuatan wira di dalam diri.
It teaches that Agni is the living source of auspicious powers—prosperity, victory over obstacles, rain, and right order—and that sincere worship at the altar opens the way to success and wellbeing.
It highlights Agni’s vigorous, effective power: he is the sharp force in ritual and life that can overcome resistance and make offerings—and human intentions—bear fruit.
It asks for “openings” to desired outcomes, grain/food and wealth, and especially for child (toka), continuing lineage (tanaya), and overall fulfilment (pūrti).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.