
Sukta 5.69
Atri (Ātreya)
Mitra-Varuṇa
Triṣṭubh (likely; long verse with multiple pādas—verify)
Himne Atri yang ringkas ini memuji Mitra dan Varuṇa sebagai para Āditya yang menegakkan tiga alam bercahaya serta menguatkuasakan ketetapan kosmik (vratāni) yang tidak tergoyahkan. Ia memohon agar mereka melindungi Hukum Ilahi, menyingkirkan nasihat yang bengkok atau tersasar daripada pemerintahan dan masyarakat, serta menganugerahkan kesejahteraan, kemakmuran (rāyí), dan kedamaian bagi keluarga dan zuriat.
Mantra 1
त्री रोचना वरुण त्रीँरुत द्यून्त्रीणि मित्र धारयथो रजांसि । वावृधानावमतिं क्षत्रियस्यानु व्रतं रक्षमाणावजुर्यम् ॥
Kamu menegakkan tiga alam yang bercahaya, wahai Varuṇa; dan tiga hari; dan tiga ruang, wahai Mitra. Kian berkembang, kamu memelihara Vrata (Hukum/Janji) yang tidak binasa; dan kamu menghalau fikiran yang menyimpang daripada sang penguasa dalam diri kami, supaya kedaulatan menurut tertib ilahi.
Mantra 2
इरावतीर्वरुण धेनवो वां मधुमद्वां सिन्धवो मित्र दुह्रे । त्रयस्तस्थुर्वृषभासस्तिसृणां धिषणानां रेतोधा वि द्युमन्तः ॥
Wahai Varuṇa, lembu-lembu pemelihara (dhenú) dari kuasamu, sarat kelimpahan, mengeluarkan hasil; wahai Mitra, sungai-sungai bermadu dari wujudmu mengalir melimpah. Tiga banteng perkasa berdiri sebagai pembawa benih bagi tiga Dhīṣaṇā (ilham/ketajaman batin), menyerlah dalam daya yang bercahaya.
Mantra 3
प्रातर्देवीमदितिं जोहवीमि मध्यंदिन उदिता सूर्यस्य । राये मित्रावरुणा सर्वतातेळे तोकाय तनयाय शं योः ॥
Pada waktu fajar aku menyeru Dewi Aditi; pada tengah hari, ketika Sūrya telah terbit. Demi rāyí (kelimpahan jiwa), aku memuja Mitra dan Varuṇa, kuasa yang meliputi segalanya, demi sejahtera dan damai-sukacita bagi anak batin kami dan bagi zuriat yang tumbuh dari keberadaan.
Mantra 4
या धर्तारा रजसो रोचनस्योतादित्या दिव्या पार्थिवस्य । न वां देवा अमृता आ मिनन्ति व्रतानि मित्रावरुणा ध्रुवाणि ॥
Wahai Mitra dan Varuṇa, kamu berdua yang menegakkan alam yang bercahaya dan hamparan yang luas—wahai para Āditya yang ilahi—di langit dan di bumi; tiada dewa yang abadi dapat menggoncangkan ketetapan-ketetapanmu yang teguh.
They are paired Āditya deities who protect cosmic and moral order (ṛta). Mitra emphasizes harmony and right relations, while Varuṇa emphasizes truth, conscience, and binding law.
It refers to the stable laws that keep the world and society in order—truthfulness, right conduct, and the dependable rhythms of nature. The sukta says these ordinances are so strong that even other gods do not overturn them.
It reflects a daily rhythm of worship: calling on Aditi and the Ādityas at key times of light. Symbolically, it also suggests renewing one’s commitment to truth and right action as the day begins and as it reaches fullness.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.