
Sukta 2.3
Gṛtsamada (Bhārgava)
Agni
Triṣṭubh
Himne ini menobatkan Agni sebagai Hotṛ yang dinyalakan dan ditegakkan di bumi, yang menghadap segala alam dan menuntun para dewa ke upacara korban. Ia memuji kecerdasan Agni yang menyucikan dan bercahaya serta peranannya sebagai pembawa persembahan—terutama ghee—agar ritus tersusun dengan benar dan berbuah bagi si pelaksana korban.
Mantra 1
समिद्धो अग्निर्निहितः पृथिव्यां प्रत्यङ्विश्वानि भुवनान्यस्थात् । होता पावकः प्रदिवः सुमेधा देवो देवान्यजत्वग्निरर्हन् ॥
Agni yang dinyalakan ditempatkan di bumi dan berdiri menghadap segala alam. Sang Hotṛ yang menyucikan, dari langit yang menjulang, berakal-cahaya—biarlah Agni, yang ilahi, yang layak, mempersembahkan korban kepada para dewa.
Mantra 2
नराशंसः प्रति धामान्यञ्जन्तिस्रो दिवः प्रति मह्ना स्वर्चिः । घृतप्रुषा मनसा हव्यमुन्दन्मूर्धन्यज्ञस्य समनक्तु देवान् ॥
Semoga Narāśaṃsa, menyalakan tempat-tempat kediaman, bersinar dengan nyalanya sendiri menuju tiga langit dalam kebesarannya. Dengan batin yang menitis cahaya ghee yang jernih, menuangkan persembahan—semoga ia mengurapi para dewa pada puncak yajña.
Mantra 3
ईळितो अग्ने मनसा नो अर्हन्देवान्यक्षि मानुषात्पूर्वो अद्य । स आ वह मरुतां शर्धो अच्युतमिन्द्रं नरो बर्हिषदं यजध्वम् ॥
Wahai Agni, yang dipuja oleh minda kami, yang layak—persembahkanlah para dewa pada hari ini seperti dahulu, dari kalangan manusia. Bawalah ke mari bala Marut, dan Indra yang tidak tergoyahkan, yang duduk di atas rumput suci; wahai para lelaki, sempurnakanlah yajña (korban suci) itu.
Mantra 4
देव बर्हिर्वर्धमानं सुवीरं स्तीर्णं राये सुभरं वेद्यस्याम् । घृतेनाक्तं वसवः सीदतेदं विश्वे देवा आदित्या यज्ञियासः ॥
Wahai yang ilahi, rumput suci (barhis) ini kian bertambah, kaya tenaga kepahlawanan, terhampar demi kelimpahan, penanggung yang baik di tempat duduk altar ini. Disapukan dengan ghee (ghṛta)—duduklah di sini, wahai para Vasu; dan kamu semua dewa, wahai Āditya, yang layak bagi yajña.
Mantra 5
वि श्रयन्तामुर्विया हूयमाना द्वारो देवीः सुप्रायणा नमोभिः । व्यचस्वतीर्वि प्रथन्तामजुर्या वर्णं पुनाना यशसं सुवीरम् ॥
Biarlah Pintu-Pintu Dewi, yang diseru dengan sembah-hormat, terbuka luas dalam kebesaran mereka, memimpin dengan baik. Biarlah mereka terbentang, penuh ruang yang lapang, tidak menua—menyucikan rupa bercahaya mereka, membawa kemasyhuran dan tenaga kepahlawanan.
Mantra 6
साध्वपांसि सनता न उक्षिते उषासानक्ता वय्येव रण्विते । तन्तुं ततं संवयन्ती समीची यज्ञस्य पेशः सुदुघे पयस्वती ॥
Uṣas dan Malam, menyempurnakan dengan tepat pekerjaan-pekerjaan purba demi pertambahan kami, bersukacita seperti dua ekor burung, menenun bersama dengan seia sekata benang yang telah direntang; keduanya membentuk rupa yajña—dua pemerah susu yang baik, sarat dengan sari yang menyuburkan.
Mantra 7
दैव्या होतारा प्रथमा विदुष्टर ऋजु यक्षतः समृचा वपुष्टरा । देवान्यजन्तावृतुथा समञ्जतो नाभा पृथिव्या अधि सानुषु त्रिषु ॥
Dua Hotar ilahi, yang terawal dan lebih mengetahui, mempersembahkan korban dengan lurus melalui ṛc (himne), lebih sempurna pada rupanya. Memuja para dewa menurut musim, mereka menyelaraskan diri pada pusat (pusar) bumi, di atas tiga ketinggiannya.
Mantra 8
सरस्वती साधयन्ती धियं न इळा देवी भारती विश्वतूर्तिः । तिस्रो देवीः स्वधया बर्हिरेदमच्छिद्रं पान्तु शरणं निषद्य ॥
Sarasvatī, yang menyempurnakan ilham fikiran kami; dan Ilā sang dewi, Bhāratī yang membawa gerak yang menunaikan segala-galanya—tiga dewi ini, dengan daya penopang mereka sendiri, setelah duduk di atas rumput suci ini, semoga memelihara bagi kami perlindungan yang tidak terputus.
Mantra 9
पिशङ्गरूपः सुभरो वयोधाः श्रुष्टी वीरो जायते देवकामः । प्रजां त्वष्टा वि ष्यतु नाभिमस्मे अथा देवानामप्येतु पाथः ॥
Berwujud cahaya keemasan, penyangga yang baik, pemegang daya-hidup; sang wira lahir—taat dalam mendengar, mengingini Yang Ilahi. Semoga Tvaṣṭṛ membentangkan zuriat dan meluaskan bagi kami pusat-nābhi (pusat pembentukan batin); kemudian semoga jalan menuju para Dewa terbuka dan mendekat.
Mantra 10
वनस्पतिरवसृजन्नुप स्थादग्निर्हविः सूदयाति प्र धीभिः । त्रिधा समक्तं नयतु प्रजानन्देवेभ्यो दैव्यः शमितोप हव्यम् ॥
Semoga Vanaspati, setelah melepaskan (kayu-persembahan), berdiri dekat; dan Agni, dengan fikiran kami yang terjaga, menyediakan havis (persembahan). Mengetahui tertib yang tepat, semoga Shamitṛ yang ilahi memimpin persembahan—teradun baik dalam tiga cara—naik kepada para Dewa.
Mantra 11
घृतं मिमिक्षे घृतमस्य योनिर्घृते श्रितो घृतम्वस्य धाम । अनुष्वधमा वह मादयस्व स्वाहाकृतं वृषभ वक्षि हव्यम् ॥
Ghee (ghṛta) telah tercampur; ghee ialah rahimnya; dalam ghee ia ditegakkan, dan ghee ialah kediamannya. Bawalah (persembahan) menurut kenikmatan yang benar dari dharma-mu sendiri; mabuklah olehnya: wahai banteng kekuatan, bawalah havis yang dipersembahkan dengan svāhā.
It presents Agni as the central priest of the sacrifice—kindled on earth, purifying the rite, calling the gods, and carrying offerings so the yajña succeeds.
Ghee is the classic fuel and offering for Agni; calling it his “womb” and “home” highlights that Agni is sustained by clarified intention and properly offered nourishment.
It portrays the sacrifice as a carefully woven cosmic order: time (day and night) and right action together “shape” the yajña, making it harmonious and effective.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.