
Sukta 10.177
Pataṅga / Solar-bird (mystic Sun); associated with Asura (sovereign) and the Marīcīs (rays)
Himne yang ringkas namun sangat mistik ini merenungi Pataṅga, prinsip suria “bersayap”, sebagai Matahari kesedaran yang tersembunyi, yang dipersepsi oleh para pelihat melalui hati dan minda. Ia mengaitkan Burung-Matahari itu dengan māyā Asura (kuasa pembentukan yang berdaulat), dengan Marīcī (sinar-sinar pencerahan), serta dengan Vāk (Sabda ilham) yang dijaga di tempat bersemayamnya Ṛta (tatanan-kebenaran).
Mantra 1
पतंगमक्तमसुरस्य मायया हृदा पश्यन्ति मनसा विपश्चितः । समुद्रे अन्तः कवयो वि चक्षते मरीचीनां पदमिच्छन्ति वेधसः ॥
Para resi yang tercerahkan memandang dengan hati dan budi Sang Bersayap, yang diurapi oleh māyā Asura—kuasa pembentuknya. Di dalam samudera kesedaran para penyair menyingkap; para vedhas mencari kedudukan Sinar-sinar (rumah pencerahan).
Mantra 2
पतंगो वाचं मनसा बिभर्ति तां गन्धर्वोऽवदद्गर्भे अन्तः । तां द्योतमानां स्वर्यं मनीषामृतस्य पदे कवयो नि पान्ति ॥
Yang Bersayap menanggung Sabda dalam minda; Gandharva menuturkannya di dalam rahim segala yang wujud. Ilham yang bersinar, seterang surya itu—para resi memelihara dan meneguknya pada tapak Ṛta (Tertib-Kebenaran).
Pataṅga is the “winged one,” a symbolic form of the Sun—an inner light that enlightened seers perceive through heart and mind, not only with the physical eyes.
Here Asura means a sovereign, ordering power, and māyā means the capacity to shape or form. The hymn suggests the Sun’s revelation works through a higher intelligence that organizes vision and insight.
It is the stable ground of truth-order—where inspired understanding becomes clear, protected, and assimilated. The seers “guard and drink” the shining inspiration there, meaning they preserve it and live by it.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.