
Sukta 1.93
Uncertain here from supplied data; traditionally RV 1.93 is attributed to seers of the Gotama lineage (needs external confirmation)
Agni-Soma (dual deity)
Gāyatrī/Anuṣṭubh-like? (requires verification; verse appears in a compact form but needs metrical count)
Himne ini menyeru dewa berpasangan Agni dan Soma sebagai satu kuasa korban yang terselaras: Agni sebagai pembawa persembahan dan penyala api, Soma sebagai minuman yang menghidupkan dan pemberi ilham. Ia memohon agar mereka mendengar pujian penyair yang tersusun rapi, menerima persembahan yang telah diatur, serta menganugerahkan kepada pelaku korban perlindungan, kekuatan, kegembiraan, dan upacara yang didengar dengan baik serta berjaya. Nadanya bersifat praktis dan berpusat pada ritual—“datanglah, nikmatilah, lindungilah kami, dan tegakkan śam/yoḥ (damai dan kesejahteraan) dalam diri pemuja.”
Mantra 1
अग्नीषोमाविमं सु मे शृणुतं वृषणा हवम् । प्रति सूक्तानि हर्यतं भवतं दाशुषे मयः ॥
Agni dan Soma, dengarkanlah dengan baik seruanku ini, wahai dua kuasa yang perkasa. Bergembiralah pada kata-kata pujian yang tersusun indah ini; jadilah bagi si pemberi suatu daya kegembiraan dan ketenteraman batin.
Mantra 2
अग्नीषोमा यो अद्य वामिदं वचः सपर्यति । तस्मै धत्तं सुवीर्यं गवां पोषं स्वश्व्यम् ॥
Wahai Agni dan Soma, sesiapa yang pada hari ini memuja kamu berdua dengan sabda ini—kepadanya kurniakan suvirya (daya kepahlawanan); kurniakan juga pertambahan sinar-sinar (gāvaḥ, “lembu-lembu”) dan kemuliaan tenaga (aśva, “kuda-kuda”).
Mantra 3
अग्नीषोमा य आहुतिं यो वां दाशाद्धविष्कृतिम् । स प्रजया सुवीर्यं विश्वमायुर्व्यश्नवत् ॥
Wahai Agni dan Soma, sesiapa yang mempersembahkan kepada kamu berdua āhuti (curahan persembahan), sesiapa yang memberi kepada kamu havis yang tersusun benar—dia, melalui pertumbuhan prajā (zuriat/kelimpahan hidup), meraih suvirya (kepahlawanan) dan mencapai seluruh keluasan āyus (hidup).
Mantra 4
अग्नीषोमा चेति तद्वीर्यं वां यदमुष्णीतमवसं पणिं गाः । अवातिरतं बृसयस्य शेषोऽविन्दतं ज्योतिरेकं बहुभ्यः ॥
Wahai Agni dan Soma, nyata vīrya (daya kepahlawanan) kamu berdua: kamu merampas gāḥ—sinar-sinar—daripada Paṇi yang menolak persembahan; kamu menumbangkan sisa Bṛsaya, dan kamu menemukan satu Jyoti (Cahaya) untuk yang ramai.
Mantra 5
युवमेतानि दिवि रोचनान्यग्निश्च सोम सक्रतू अधत्तम् । युवं सिन्धूँरभिशस्तेरवद्यादग्नीषोमावमुञ्चतं गृभीतान् ॥
Kamu berdua menegakkan wilayah-wilayah bercahaya ini di langit—Agni dan Soma, yang teguh azamnya. Kamu membebaskan sungai-sungai yang tertahan oleh sumpahan kata-kata permusuhan; wahai Agni-Soma, kamu melepaskan apa yang telah dirampas.
Mantra 6
आन्यं दिवो मातरिश्वा जभारामथ्नादन्यं परि श्येनो अद्रेः । अग्नीषोमा ब्रह्मणा वावृधानोरुं यज्ञाय चक्रथुरु लोकम् ॥
Satu (harta) dari langit dibawa oleh Mātariśvan; yang satu lagi Sang Helang memenanginya dengan mengaduknya keluar dari Batu. Wahai Agni-Soma, yang dibesarkan oleh Brahman (Sabda suci), kamu menjadikan ruang-dunia yang luas bagi yajña (korban suci).
Mantra 7
अग्नीषोमा हविषः प्रस्थितस्य वीतं हर्यतं वृषणा जुषेथाम् । सुशर्माणा स्ववसा हि भूतमथा धत्तं यजमानाय शं योः ॥
Wahai Agni-Soma, datanglah kepada persembahan yang telah dihamparkan; nikmatilah ia, wahai kamu berdua yang perkasa. Jadilah bagi kami perlindungan yang baik dengan kuasa bebasmu sendiri; kemudian kurniakan kepada yajamāna kedamaian dan kesejahteraan.
Mantra 8
यो अग्नीषोमा हविषा सपर्याद्देवद्रीचा मनसा यो घृतेन । तस्य व्रतं रक्षतं पातमंहसो विशे जनाय महि शर्म यच्छतम् ॥
Wahai Agni dan Soma, sesiapa yang memuja kamu dengan persembahan, dengan hati yang tertuju kepada para dewa, dengan ghee (ghṛta)—peliharalah vrata-nya (tata-laku suci), lindungilah dia daripada terjatuh ke dalam kegelapan; dan kepada umat, kepada manusia, kurniakanlah naungan yang agung (śarman).
Mantra 9
अग्नीषोमा सवेदसा सहूती वनतं गिरः । सं देवत्रा बभूवथुः ॥
Wahai Agni dan Soma, sepengetahuan (sá-vedasā), bersatu dalam seruan (sahūtī), terimalah kata-kata ini; jadilah hadir sepenuhnya pada jalan yang menuju para dewa (devatrā).
Mantra 10
अग्नीषोमावनेन वां यो वां घृतेन दाशति । तस्मै दीदयतं बृहत् ॥
Wahai Agni dan Soma, bagi dia yang mempersembahkan kepada kamu dengan ghee (ghṛta) ini—buatlah bersinar baginya Yang Luas (Bṛhat); biarlah cahaya agung itu menyala.
Mantra 11
अग्नीषोमाविमानि नो युवं हव्या जुजोषतम् । आ यातमुप नः सचा ॥
Wahai Agni dan Soma, terimalah persembahan-persembahan kami ini; datanglah ke mari kepada kami dan mendekatlah, dalam persahabatan yang menyertai.
Mantra 12
अग्नीषोमा पिपृतमर्वतो न आ प्यायन्तामुस्रिया हव्यसूदः । अस्मे बलानि मघवत्सु धत्तं कृणुतं नो अध्वरं श्रुष्टिमन्तम् ॥
Wahai Agni dan Soma, penuhilah perjalanan kami ke hadapan; biarlah daya-daya yang bercahaya—yang memerah persembahan—bertambah dan melimpah dalam diri kami. Letakkanlah kekuatan pada kami, di kalangan para pemberi; jadikanlah yajña (korban suci) kami kaya dengan kepatuhan dan pendengaran yang benar.
Agni is the fire that carries offerings to the gods, and Soma is the sacred pressed draught that gives vigor and inspiration. Invoked together, they represent the complete sacrificial power: offering and its enlivening essence working as one.
It asks Agni–Soma to hear the prayer, come to the prepared offering, accept it with delight, protect the worshipper, and grant strength, prosperity, and especially peace and well-being (śam and yoḥ).
It is most naturally used in Soma-sacrifice settings and related fire-offering sequences, when oblations are set out and the priest invites Agni and Soma to partake and bless the yajamāna with a successful rite.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.