
Sukta 1.91
Soma (Indu)
Himne ini memuji Soma (Indu) sebagai penunjuk jalan yang bercahaya, yang memimpin para pencari di “jalan diraja,” sebagaimana para Bapa dahulu melakukannya, dan sebagai kuasa ilahi yang memenangi harta di kalangan para dewa. Berulang kali himne ini memohon Soma agar meluaskan daya-hayat, menyingkirkan penyakit dan kekacauan, menambah kekayaan dan kelimpahan, serta berjuang demi bahagian yang wajar bagi penyembah dalam perolehan bercahaya.
Mantra 1
त्वं सोम प्र चिकितो मनीषा त्वं रजिष्ठमनु नेषि पन्थाम् । तव प्रणीती पितरो न इन्दो देवेषु रत्नमभजन्त धीराः ॥
Engkau, wahai Soma, sedar dengan manas yang bercahaya; Engkau memimpin kami melalui jalan yang paling rajawi. Dengan pimpinan-Mu, wahai Indu, para Bapa kami—para rsi yang teguh—memenangi di kalangan para dewa khazanah kenikmatan ilahi.
Mantra 2
त्वं सोम क्रतुभिः सुक्रतुर्भूस्त्वं दक्षैः सुदक्षो विश्ववेदाः । त्वं वृषा वृषत्वेभिर्महित्वा द्युम्नेभिर्द्युम्न्यभवो नृचक्षाः ॥
Engkau, wahai Soma, dengan kratu-kratu-Mu menjadi yang sepenuhnya perkasa; dengan dakṣa-dakṣa-Mu Engkau sepenuhnya cekap, Viśvavedas, yang mengetahui segala. Engkau ialah Sang Banteng dengan kekuatan-kekuatan banteng-Mu; dengan kebesaran-Mu dan dyumna-dyumna-Mu yang bercahaya Engkau menjadi nṛcakṣas, pelihat manusia.
Mantra 3
राज्ञो नु ते वरुणस्य व्रतानि बृहद्गभीरं तव सोम धाम । शुचिष्ट्वमसि प्रियो न मित्रो दक्षाय्यो अर्यमेवासि सोम ॥
Hukum-hukum-Mu ialah hukum Varuṇa sang raja; luas dan dalamlah kediaman-Mu, wahai Soma. Engkau suci; dikasihi seperti Mitra; layak bagi kerja dakṣa—seperti Aryaman; wahai Soma, Engkau itulah kuasa mulia bagi ṛta yang tertib.
Mantra 4
या ते धामानि दिवि या पृथिव्यां या पर्वतेष्वोषधीष्वप्सु । तेभिर्नो विश्वैः सुमना अहेळन्राजन्त्सोम प्रति हव्या गृभाय ॥
Wahai Soma, Raja, demi segala kediaman-Mu yang di langit, di bumi, di gunung-ganang, pada tumbuh-tumbuhan penyembuh, dan di dalam air—demi semuanya itu, datanglah kepada kami dengan budi baik yang bercahaya, tanpa murka, dan sambutlah persembahan kami.
Mantra 5
त्वं सोमासि सत्पतिस्त्वं राजोत वृत्रहा । त्वं भद्रो असि क्रतुः ॥
Engkau, wahai Soma, ialah Satpati, tuan bagi yang benar; Engkau ialah Raja, dan Engkau juga Vṛtrahan, pembunuh Sang Penutup. Engkau ialah Kratu yang berkat—kehendak suci, daya pertimbangan yang berkesan.
Mantra 6
त्वं च सोम नो वशो जीवातुं न मरामहे । प्रियस्तोत्रो वनस्पतिः ॥
Dan Engkau, wahai Soma, ialah penguasa penuntun kami; demi daya untuk hidup, kami tidak mahu jatuh ke dalam maut. Wahai Vanaspati, tuan kehidupan yang tumbuh, yang mengasihi nyanyian pujian—teguhkanlah kami.
Mantra 7
त्वं सोम महे भगं त्वं यून ऋतायते । दक्षं दधासि जीवसे ॥
Wahai Soma, Engkau mengurniakan bahagian besar kebahagiaan; kepada pemuda pencari yang meniti Ṛta (Kebenaran-Kosmik) Engkau menanamkan dakṣa—kemahiran dan daya pertimbangan yang benar—demi kehidupannya.
Mantra 8
त्वं नः सोम विश्वतो रक्षा राजन्नघायतः । न रिष्येत्त्वावतः सखा ॥
Peliharalah kami dari segenap arah, wahai Soma, Raja, daripada mereka yang menghendaki kejahatan. Sahabat yang disokong oleh-Mu tidak ditimpa mudarat.
Mantra 9
सोम यास्ते मयोभुव ऊतयः सन्ति दाशुषे । ताभिर्नोऽविता भव ॥
Wahai Soma, segala daya pertolongan-Mu yang membawa sukacita bagi si pemberi—dengan itulah jadilah pelindung kami.
Mantra 10
इमं यज्ञमिदं वचो जुजुषाण उपागहि । सोम त्वं नो वृधे भव ॥
Menerima yajña ini dan sabda ini, datanglah mendekat. Wahai Soma, jadilah bagi kami pertambahan dan pertumbuhan yang meninggi.
Mantra 11
सोम गीर्भिष्ट्वा वयं वर्धयामो वचोविदः । सुमृळीको न आ विश ॥
Wahai Soma, dengan gīr (ucapan ilham) kami, kami membesarkan engkau—kami yang mengetahui sabda. Masuklah ke dalam kami sebagai yang penuh kelembutan bahagia dan rahmat penyembuh.
Mantra 12
गयस्फानो अमीवहा वसुवित्पुष्टिवर्धनः । सुमित्रः सोम नो भव ॥
Wahai Soma, luaskan dalam diri kami kepenuhan hidup; hapuskan kuasa kekacauan dan penyakit; temukan bagi kami kekayaan yang sejati dan tambahkan kelimpahan kami. Jadilah bagi kami sahabat yang baik.
Mantra 13
सोम रारन्धि नो हृदि गावो न यवसेष्वा । मर्य इव स्व ओक्ये ॥
Wahai Soma, bersemayamlah di hati kami, sebagaimana lembu-lembu menetap di padang ragutnya; seperti pemuda gagah di rumahnya sendiri, ambillah tempat-Mu dalam diri kami.
Mantra 14
यः सोम सख्ये तव रारणद्देव मर्त्यः । तं दक्षः सचते कविः ॥
Wahai Soma, insan fana yang bersukacita dalam persahabatan-Mu—dialah yang disertai dan diteguhkan oleh dakṣa (daya kebijaksanaan yang menimbang), oleh kaví (hikmah sang resi).
Mantra 15
उरुष्या णो अभिशस्तेः सोम नि पाह्यंहसः । सखा सुशेव एधि नः ॥
Wahai Soma, luaskanlah kami dan lindungilah daripada sumpahan yang menyerang; peliharalah kami daripada aṃhas (dosa) dan kesempitan derita. Jadilah bagi kami sahabat yang berkatnya membahagiakan, dan bertambah dalam diri kami.
Mantra 16
आ प्यायस्व समेतु ते विश्वतः सोम वृष्ण्यम् । भवा वाजस्य संगथे ॥
Bertambah kuatlah, wahai Soma; himpunkanlah kepadamu daya keperkasaanmu dari segala penjuru. Jadilah dalam diri kami tempat pertemuan vāja—kelimpahan tenaga dan kepenuhan kemenangan.
Mantra 17
आ प्यायस्व मदिन्तम सोम विश्वेभिरंशुभिः । भवा नः सुश्रवस्तमः सखा वृधे ॥
Bertambah kuatlah, wahai Soma yang paling sarat ekstasi, dengan segala sinarmu. Jadilah bagi pertumbuhan kami sahabat yang paling kaya dengan śravas (kemasyhuran ilhamiah)—yang melimpahkan pendengaran jiwa akan kebenaran.
Mantra 18
सं ते पयांसि समु यन्तु वाजाः सं वृष्ण्यान्यभिमातिषाहः । आप्यायमानो अमृताय सोम दिवि श्रवांस्युत्तमानि धिष्व ॥
Biarlah sari-sari pemeliharamu dan kekuatan-kekuatan vāja berhimpun; biarlah daya-daya keperkasaanmu bersatu, wahai penakluk formasi yang memusuhi. Tatkala engkau bertambah menuju amṛta (keabadian), wahai Soma, tegakkanlah dalam langit kesedaran śravas-śravas tertinggi di dalam kami.
Mantra 19
या ते धामानि हविषा यजन्ति ता ते विश्वा परिभूरस्तु यज्ञम् । गयस्फानः प्रतरणः सुवीरोऽवीरहा प्र चरा सोम दुर्यान् ॥
Wahai Soma, apa pun dhāman (kedudukan-kedudukan suci) dan keadaan kuasa-Mu yang mereka sembah dengan havis (persembahan), semoga semuanya itu melingkupi dan menguasai yajña (korban suci) kami. Wahai Soma, pengembang hayat, penyelamat yang menjangkau jauh, penganugerahi kepahlawanan sejati, pembinasa yang tidak gagah—melangkahlah maju melalui kediaman batin kami.
Mantra 20
सोमो धेनुं सोमो अर्वन्तमाशुं सोमो वीरं कर्मण्यं ददाति । सादन्यं विदथ्यं सभेयं पितृश्रवणं यो ददाशदस्मै ॥
Soma menganugerahkan lembu yang menyejahterakan; Soma menganugerahkan kuda yang paling tangkas; Soma menganugerahkan wira yang layak untuk pekerjaan. Ia menganugerahkan daya untuk duduk di sadana (tempat duduk/ketetapan), untuk menemukan sabda yang tepat dalam vidatha dan sabha (perhimpunan para pencari), serta pitṛ-śravaṇa—pendengaran warisan para leluhur akan kebenaran—kepada dia yang mempersembahkan dirinya kepada Soma.
Mantra 21
अषाळ्हं युत्सु पृतनासु पप्रिं स्वर्षामप्सां वृजनस्य गोपाम् । भरेषुजां सुक्षितिं सुश्रवसं जयन्तं त्वामनु मदेम सोम ॥
Tak terkalahkan dalam pertempuran, memenuhi gelanggang-gelanggang perang; pemenang dunia-dunia bercahaya; penjaga perairan dan kawanan yang banyak; pembawa kemenangan dalam memikul beban-beban kami; penganugerahi tempat tinggal yang baik dan pendengaran ilham yang baik—mengikuti Engkau yang menaklukkan, kami bersukacita, wahai Soma.
Mantra 22
त्वमिमा ओषधीः सोम विश्वास्त्वमपो अजनयस्त्वं गाः । त्वमा ततन्थोर्वन्तरिक्षं त्वं ज्योतिषा वि तमो ववर्थ ॥
Wahai Soma, Engkaulah yang menumbuhkan segala tumbuh-tumbuhan ini; Engkaulah yang melahirkan segala perairan; Engkaulah yang melepaskan sinar-sinar cahaya. Engkaulah yang membentangkan luas ruang-antara (antarikṣa), dan dengan cahaya-Mu Engkau menghalau kegelapan.
Mantra 23
देवेन नो मनसा देव सोम रायो भागं सहसावन्नभि युध्य । मा त्वा तनदीशिषे वीर्यस्योभयेभ्यः प्र चिकित्सा गविष्टौ ॥
Dengan budi ilahi, wahai Soma yang ilahi, berjuanglah untuk kami demi bahagian kami daripada kelimpahan (rāyaḥ). Jangan biarkan kelalaian menyentuhmu dalam penguasaan daya kepahlawananmu; dari kedua-dua sisi berjaga-jagalah dalam pencarian sinar-sinar (go)—perolehan yang bercahaya.
Both. Soma is the pressed sacrificial juice, and also a divine power praised as radiant, mind-awakening, healing, and capable of winning wealth and victory for the worshipper.
To guide the seeker on the right path, widen the fullness of life, remove illness and disorder, increase nourishment and riches, and fight for the devotee’s rightful share of abundance.
In Vedic poetry, “cows (go)” often symbolize rays of light, knowledge, and luminous possessions. The hymn urges vigilant striving to gain these bright attainments—outer prosperity and inner illumination together.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.