Rig Veda Sukta 26
Mandala 1Sukta 2610 Mantras

Sukta 26

Sukta 1.26

Rishi

वसिष्ठ (Vasiṣṭha) (traditional attribution for RV 1.26)

Devata

अग्नि (Agni) (implied by miyedhya, ūrjām pate, yaja)

Chandas

गायत्री (Gāyatrī) (RV 1.26.1 is commonly Gāyatrī in the Agni hymns)

RV 1.26 ialah himne kepada Agni yang mengundang Api korban agar “menyelubungi” dirinya dengan daya-daya penguat dan membawa upacara maju sebagai gerak yang lurus dan berkesan (adhvara). Ia menegaskan peranan unik Agni sebagai mulut sejagat dan perantara: mana-mana dewa yang disembah, persembahan itu sebenarnya dinyalakan ke dalam Agni, lalu Agni menyampaikannya kepada semua dewa. Himne ini memuncak dengan doa agar Agni, dalam segala wujudnya, menegakkan baik korban mahupun sabda ilham, supaya persembahan menjadi menang dan berbuah.

Mantras

Mantra 1

वसिष्वा हि मियेध्य वस्त्राण्यूर्जां पते । सेमं नो अध्वरं यज ॥

Kenakanlah sungguh, wahai penyuci yang layak dipuja, persalinan kekuatan, wahai tuan kelimpahan; kemudian persembahkanlah yajña ini—persembahan perjalanan kami—jadikan amal kami gerak yang lurus menuju Yang Ilahi.

Mantra 2

नि नो होता वरेण्यः सदा यविष्ठ मन्मभिः । अग्ने दिवित्मता वचः ॥

Wahai Agni, Hotṛ kami yang terpilih, sentiasa muda dalam dayamu—tegakkan dalam diri kami sabda yang bercahaya oleh langit: ujaran ilham yang mengangkat fikiran menuju Kebenaran.

Mantra 3

आ हि ष्मा सूनवे पितापिर्यजत्यापये । सखा सख्ये वरेण्यः ॥

Sesungguhnya, sebagaimana seorang bapa datang kepada anaknya, sebagaimana penolong yang dekat dan mesra datang kepada yang mempersembahkan yajña—demikianlah semoga Sahabat yang terpilih datang kepada kami dalam amal persahabatan, mengukuhkan ikatan antara insan dan yang ilahi.

Mantra 4

आ नो बर्ही रिशादसो वरुणो मित्रो अर्यमा । सीदन्तु मनुषो यथा ॥

Bagi kami hamparkanlah barhis, hamparan suci persembahan; dan semoga Varuṇa, Mitra, dan Aryaman—kuasa-kuasa yang menebas yang memusuhi—duduk di atasnya, sebagaimana mereka duduk bersama insan apabila ia layak bagi ṛta (tatanan yang benar).

Mantra 5

पूर्व्य होतरस्य नो मन्दस्व सख्यस्य च । इमा उ षु श्रुधी गिरः ॥

Wahai Hotṛ sejak dahulu, bergembiralah dalam persembahan kami ini dan dalam persahabatan kami; dan dengarlah dengan sungguh ucapan-ucapan ini—nyanyian-fikiran yang dengannya kami membentuk pendakian.

Mantra 6

यच्चिद्धि शश्वता तना देवंदेवं यजामहे । त्वे इद्धूयते हविः ॥

Apa jua ketuhanan yang kami sembah, dari zaman ke zaman, dalam kesinambungan diri kami—namun kepada-Mu juga, wahai Agni, persembahan (havis) ini benar-benar diseru; Engkaulah pintu gerbang persembahan bagi setiap kuasa ilahi.

Mantra 7

प्रियो नो अस्तु विश्पतिर्होता मन्द्रो वरेण्यः । प्रियाः स्वग्नयो वयम् ॥

Semoga Penguasa kediaman (viśpati) berkenan kepada kami—Agni, Hotṛ, yang menggembirakan dan layak dipilih; dan semoga kami juga berkenan, sebagai para svagni, yang membawa api yang baik di dalam diri, sahabat yang pantas bagi nyalanya.

Mantra 8

स्वग्नयो हि वार्यं देवासो दधिरे च नः । स्वग्नयो मनामहे ॥

Kerana para dewa sesungguhnya telah menempatkan dalam diri kami harta yang diingini: menjadi pembawa api yang baik (svagni). Maka kami meneguhkan diri dalam ingatan itu—berhasrat menjadi svagni, teguh dalam nyala yang benar.

Mantra 9

अथा न उभयेषाममृत मर्त्यानाम् । मिथः सन्तु प्रशस्तयः ॥

Maka, wahai Yang Abadi, di antara kedua-duanya—yang abadi dan yang fana—biarlah ada puji-pujian yang saling berbalas; saling memuliakan dalam keharmonian yang benar.

Mantra 10

विश्वेभिरग्ने अग्निभिरिमं यज्ञमिदं वचः । चनो धाः सहसो यहो ॥

Wahai Agni, dengan segala apimu, tegakkanlah yajña ini dan sabda ini; tempatkanlah kedua-duanya dalam diri kami untuk kesukaan dan pertumbuhan—wahai yang lahir daripada kekuatan—agar gerak persembahan menjadi jaya dalam jiwa.

Frequently Asked Questions

It teaches that Agni is the essential priest and purifier of the sacrifice: he receives the offering and carries it to whichever deity is being worshiped, ensuring the rite succeeds.

Because in Vedic ritual the offering is placed in fire; Agni is the ‘mouth’ and messenger who transmits the oblation to all devas, so every worship passes through him.

It can be recited when lighting a sacred lamp or fire, at the start of a homa, or before any prayer—asking for purification, strength (ūrj), and a clear, unobstructed spiritual effort (adhvara).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App