Rig Veda Sukta 138
Mandala 1Sukta 1384 Mantras

Sukta 138

Sukta 1.138

Devata

Pūṣan

Himne ringkas ini memuji Pūṣan sebagai penunjuk jalan yang tidak mengenal lelah, lahir dalam keperkasaan; kekuatannya dan pujian penyanyi tidak pernah surut. Penyair memohon “pertolongan yang dekat” daripada Pūṣan demi kejayaan, kekayaan, dan persahabatan yang selamat dalam setiap pertarungan, sambil menegaskan persahabatan yang teguh dengan dewa yang menggandingkan segala fikiran menuju korban suci.

Mantras

Mantra 1

प्रप्र पूष्णस्तुविजातस्य शस्यते महित्वमस्य तवसो न तन्दते स्तोत्रमस्य न तन्दते । अर्चामि सुम्नयन्नहमन्त्यूतिं मयोभुवम् । विश्वस्य यो मन आयुयुवे मखो देव आयुयुवे मखः ॥

Berkali-kali dimasyhurkan kebesaran Pūṣan, yang lahir dengan daya; kekuatannya tidak mengenal letih, dan madah puji baginya juga tidak mengenal letih. Aku melagukan pujian, menuntut kurnia—bantuan dekatnya yang membawa sukacita—dia yang memasangkan fikiran seluruhnya kepada yajña, sang dewa yang memasangkannya kepada pemenuhan (makha).

Mantra 2

प्र हि त्वा पूषन्नजिरं न यामनि स्तोमेभिः कृण्व ऋणवो यथा मृध उष्ट्रो न पीपरो मृधः । हुवे यत्त्वा मयोभुवं देवं सख्याय मर्त्यः । अस्माकमाङ्गूषान्द्युम्निनस्कृधि वाजेषु द्युम्निनस्कृधि ॥

Kerana dengan madah-madah aku membentukmu, wahai Pūṣan, yang pantas di jalan—sebagaimana orang menyediakan tuntutan atas si berhutang terhadap permusuhan; seperti unta yang memikul beban melawan permusuhan. Aku menyerumu, dewa pembawa sukacita, untuk persahabatan, sebagai insan fana. Jadikanlah ujaran ilham kami bercahaya; jadikanlah bercahaya dalam kelimpahan (vāja).

Mantra 3

यस्य ते पूषन्त्सख्ये विपन्यवः क्रत्वा चित्सन्तोऽवसा बुभुज्रिर इति क्रत्वा बुभुज्रिरे । तामनु त्वा नवीयसीं नियुतं राय ईमहे । अहेळमान उरुशंस सरी भव वाजेवाजे सरी भव ॥

Wahai Pūṣan, dalam persahabatanmu para pencari sabda ilham—bahkan dengan kehendak dan ketajaman budi—telah menikmati pertolongan; demikian, oleh daya kehendak mereka menikmatinya. Mengikuti pemasangan yang lebih baharu atas niyut (tenaga-tenaga yang terikat), kami memohon engkau demi kelimpahan rāyas (kekayaan/kurnia). Tanpa murka, luas dalam seruanmu yang membawa berkat, jadilah penolong kami; pada tiap vāja (kemenangan/rezeki), jadilah penolong kami.

Mantra 4

अस्या ऊ षु ण उप सातये भुवोऽहेळमानो ररिवाँ अजाश्व श्रवस्यतामजाश्व । ओ षु त्वा ववृतीमहि स्तोमेभिर्दस्म साधुभिः । नहि त्वा पूषन्नतिमन्य आघृणे न ते सख्यमपह्नुवे ॥

Untuk kerja ini, mendekatlah kepada kami demi kemenangan; tanpa murka, dermawan pemberi, wahai Ajāśva, demi bertambahnya śravas (dengar-ilham/kemasyhuran). Ya, kami hendak memalingkan engkau kepada kami dengan stoma-stoma yang benar dan berhasil, wahai yang menakjubkan. Kerana aku tidak melampauimu dengan sangkaan, wahai Pūṣan yang bercahaya menyala; aku tidak menafikan persahabatanmu.

Frequently Asked Questions

Pūṣan is praised as a benevolent guide and protector who stays close, brings well-being, and leads people safely toward success and the goal of the sacrifice.

It means Pūṣan aligns people’s thoughts and intentions so they move together toward effective action—especially toward completing the yajña and its desired results.

It can be recited before travel, at the start of a task, or at the opening of a fire-offering to ask for protection, steady guidance, prosperity, and supportive companionship.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App