Rig Veda Sukta 101
Mandala 1Sukta 10111 Mantras

Sukta 101

Sukta 1.101

Rishi

Kutsa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.94–1.115 includes Kutsa; RV 1.101 is commonly assigned to Kutsa Āṅgirasa in Anukramaṇī)

Devata

Indra (Marutvant Indra: Indra in companionship with the Maruts)

Chandas

Triṣṭubh (11-syllable pādas; standard for many Indra hymns)

Himne Triṣṭubh karya Kutsa Āṅgirasa ini menyeru Indra “bersama para Marut” sebagai kuasa yang bersukacita dan memenangi pertempuran, yang membelah kegelapan serta halangan dan menganugerahkan vāja (kelimpahan kemenangan). Penyair memohon persahabatan Indra dalam setiap keadaan—maju dengan gagah, ketakutan, perjuangan, dan penaklukan—agar para penyanyi menang dalam pertarungan lahiriah dan pergulatan batin. Ia ditutup dengan meluaskan doa menjadi lingkaran sokongan peneguhan kosmik: Mitra-Varuṇa, Aditi, Sindhu, Bumi, dan Langit.

Mantras

Mantra 1

प्र मन्दिने पितुमदर्चता वचो यः कृष्णगर्भा निरहन्नृजिश्वना । अवस्यवो वृषणं वज्रदक्षिणं मरुत्वन्तं सख्याय हवामहे ॥

Lantunkanlah sabda bagi Sang Pemberi sukacita yang bercahaya, kaya sari pemelihara; Dia yang dengan daya yang lurus menumpaskan kegelapan yang mengandung rahsia. Mengharap pertolongan sejati, kami menyeru untuk persahabatan: Indra, Sang Banteng perkasa, yang tangan kanannya ialah vajra, disertai para Marut.

Mantra 2

यो व्यंसं जाहृषाणेन मन्युना यः शम्बरं यो अहन्पिप्रुमव्रतम् । इन्द्रो यः शुष्णमशुषं न्यावृणङ्मरुत्वन्तं सख्याय हवामहे ॥

Dia yang dengan murka yang meluap penuh kemenangan menewaskan Vyāṃsa; yang menumbangkan Śambara; yang membunuh Pipru, si pelanggar tatanan; Indra yang mengurung Śuṣṇa, kuasa-kemarau yang menahan—Indra itu, bersama para Marut, kami seru untuk persahabatan.

Mantra 3

यस्य द्यावापृथिवी पौंस्यं महद्यस्य व्रते वरुणो यस्य सूर्यः । यस्येन्द्रस्य सिन्धवः सश्चति व्रतं मरुत्वन्तं सख्याय हवामहे ॥

Dia yang keperwiraan lelakinya yang agung menegakkan Langit dan Bumi; dalam hukumnya bahkan Varuṇa dan Surya bergerak; yang ketetapannya diikuti sungai-sungai dalam aliran mereka—Indra itu, bersama para Marut, kami seru ke dalam persahabatan.

Mantra 4

यो अश्वानां यो गवां गोपतिर्वशी य आरितः कर्मणिकर्मणि स्थिरः । वीळोश्चिदिन्द्रो यो असुन्वतो वधो मरुत्वन्तं सख्याय हवामहे ॥

Dia yang menjadi tuan bagi kuda-kuda dan tuan bagi sapi-sapi, penguasa kawanan; yang teguh berdiri, tersusun benar dalam setiap kerja; Indra yang bahkan menjadi pembinasa bagi mereka yang tidak memerah Soma—Indra itu, bersama para Marut, kami seru untuk persahabatan.

Mantra 5

यो विश्वस्य जगतः प्राणतस्पतिर्यो ब्रह्मणे प्रथमो गा अविन्दत् । इन्द्रो यो दस्यूँरधराँ अवातिरन्मरुत्वन्तं सख्याय हवामहे ॥

Dia yang menjadi tuan bagi seluruh jagat yang bergerak dan bernafas; yang mula-mula, bagi pencari Sabda (Brahman), menemukan lembu-lembu (sinar-sinar). Indra yang menghempaskan kaum Dasyu ke kegelapan yang lebih bawah—Indra itu, bersama para Marut, kami seru untuk persahabatan.

Mantra 6

यः शूरेभिर्हव्यो यश्च भीरुभिर्यो धावद्भिर्हूयते यश्च जिग्युभिः । इन्द्रं यं विश्वा भुवनाभि संदधुर्मरुत्वन्तं सख्याय हवामहे ॥

Dia yang wajar diseru oleh para wira dan juga oleh yang gentar; yang diseru oleh para pelari yang berusaha dan oleh para penakluk. Indra yang oleh seluruh alam dihimpunkan dalam satu keselarasan—Indra itu, bersama para Marut, kami seru untuk persahabatan.

Mantra 7

रुद्राणामेति प्रदिशा विचक्षणो रुद्रेभिर्योषा तनुते पृथु ज्रयः । इन्द्रं मनीषा अभ्यर्चति श्रुतं मरुत्वन्तं सख्याय हवामहे ॥

Dia bergerak ke segala penjuru para Rudra, sang pelihat yang luas pandangannya; bersama para Rudra, daya muda membentangkan kuk yang lebar. Fikiran ilham kami melagukan pujian kepada Indra, yang masyhur didengar; bersama para Marut—kami memanggilnya untuk persahabatan.

Mantra 8

यद्वा मरुत्वः परमे सधस्थे यद्वावमे वृजने मादयासे । अत आ याह्यध्वरं नो अच्छा त्वाया हविश्चकृमा सत्यराधः ॥

Wahai Engkau yang disertai para Marut, sama ada Engkau bersukacita di tempat duduk yang tertinggi, atau di medan tindakan yang lebih dekat; dari sana datanglah ke yajña kami. Untuk-Mu telah kami sediakan havis (persembahan), wahai penyempurna upacara yang benar, yang kurnianya tidak tersasar.

Mantra 9

त्वायेन्द्र सोमं सुषुमा सुदक्ष त्वाया हविश्चकृमा ब्रह्मवाहः । अधा नियुत्वः सगणो मरुद्भिरस्मिन्यज्ञे बर्हिषि मादयस्व ॥

Untuk-Mu, wahai Indra, telah kami perah Soma, wahai yang mahir; untuk-Mu telah kami sediakan havis (persembahan), wahai pembawa Sabda suci (brahman). Maka, setelah dipasang pada pasukan tunggangan-Mu, bersama rombongan Marut, bersukacitalah di sini di atas barhis (rumput suci) dalam yajña kami.

Mantra 10

मादयस्व हरिभिर्ये त इन्द्र वि ष्यस्व शिप्रे वि सृजस्व धेने । आ त्वा सुशिप्र हरयो वहन्तूशन्हव्यानि प्रति नो जुषस्व ॥

Bersukacitalah dengan kuda-kuda keemasanmu, wahai Indra; bukalah lebar bibirmu, biarkan aliran-aliran mengalir. Biarlah yang keemasan itu membawamu ke mari, wahai yang berbibir indah; menginginkan persembahan, terimalah dan nikmatilah oblasimu daripada kami.

Mantra 11

मरुत्स्तोत्रस्य वृजनस्य गोपा वयमिन्द्रेण सनुयाम वाजम् । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः ॥

Wahai para penjaga puji-pujian Marut dan pelindung medan juang, semoga kami, bersama Indra, memperoleh vāja—kelimpahan daya kemenangan. Semoga Mitra dan Varuṇa membesarkan kami; dan Aditi, Sindhu yang mengalir, Bumi serta Langit menegakkan dan memuliakan wujud kami.

Frequently Asked Questions

The main deity is Indra, specifically Indra accompanied by the Maruts (Marutvant Indra), invoked as a powerful ally who grants victory and breaks obstruction.

It means seeking Indra as an active companion—strength, courage, and decisive help in struggle—rather than a distant blessing, especially with the Maruts as supporting energies.

They are invoked to stabilize and enlarge the boon: Indra gives the breakthrough and victory, while these cosmic powers uphold order, widen protection, and support lasting well-being.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App