Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint
बहुशश्चोदयामासभर्तारंमामनुव्रताम् ।भार्याभवरमस्वेतिप्रत्याख्यातोध्रुवंमया ।।।।सोऽयंमामनुपस्थानेव्यक्तंनैराश्यमागतः ।क्रोधमोहसमाविष्टोनिहन्तुंमांसमुद्यतः ।।।।
bahuśaś codayāmāsa bhartāraṃ mām anuvratām |
bhāryā bhava ramasveti pratyākhyāto dhruvaṃ mayā |
so 'yaṃ mām anupasthāne vyaktaṃ nairāśyam āgataḥ |
krodhamohasamāviṣṭo nihantuṃ māṃ samudyataḥ ||
“Berkali-kali dia memujukku—sedangkan aku setia kepada suamiku—‘Jadilah isteriku; bersenang-senanglah denganku.’ Aku menolaknya dengan tegas. Kini, kerana aku tidak menurut, jelas dia jatuh dalam keputusasaan; dikuasai marah dan khayal, dia bersiap untuk membunuhku.”
Thus spoke Sita filled with sorrow crying," This evil minded angry one is coming to me to kill me as though I am an orphan even though I have a protector."
Marital fidelity and moral refusal of coercion are upheld as dharma; the verse also shows how desire turning into rage breeds adharma.
Sītā explains that Rāvaṇa’s repeated proposals were firmly rejected, and that his despair has now turned into murderous intent.
Sītā’s steadfast chastity (pativratā-dharma) and truthfulness (satya) in stating her refusal without compromise.