Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

इन्द्रजित्-लक्ष्मणयुद्धम् तथा वानरप्रोत्साहनम्

Indrajit–Lakshmana Battle and the Rallying of the Vanaras

तेषामधिष्ठितानांतैर्वानरैःपर्वतोपमैः ।।।।मुखेभ्योरुधिरंरक्तंहयानांसमवर्तत ।

teṣām adhiṣṭhitānāṃ tair vānaraiḥ parvatopamaiḥ | mukhebhyo rudhiraṃ raktaṃ hayānāṃ samavartata ||

Apabila vānara yang laksana gunung itu menindih dan menguasai mereka, darah merah pun mengalir dari mulut kuda-kuda itu.

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
अधिष्ठितानाम्of those mounted upon
अधिष्ठितानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअधि-स्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘of (those) mounted/occupied’
तैःby those
तैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
वानरैःvanaras
वानरैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
पर्वतोपमैःlike mountains
पर्वतोपमैः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर्वत + उपम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: पर्वत-उपम (mountain-like); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; qualifying ‘vānaraiḥ’
मुखेभ्यःfrom (their) mouths
मुखेभ्यः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन; ablative ‘from mouths’
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
रक्तम्red
रक्तम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त/PPP) used adjectivally, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; qualifying ‘rudhiram’
हयानाम्of the horses
हयानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
समवर्ततflowed forth
समवर्तत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अवृत्/वृत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; ‘flowed/issued forth’

Followers of Vibheeshana, the foremost of Rakshasa heroes, were shattered by the pikes, swords, and sharp-edged spears in the battle.

V
Vanaras
H
horses (haya)

FAQs

It soberly records the cost of war: even necessary tactical acts bring suffering. Ramayana’s dharmic lens repeatedly reminds readers that violence has tangible, painful consequences.

The vanaras overpower the horses by mounting them; the horses bleed from the mouth.

Determined force in service of the allied cause, paired with the narrative’s realism about harm.