इन्द्रजितः कर्माननुष्ठानात् उत्थाय हनूमन्तं प्रति प्रस्थानम् / Indrajit Abandons the Unfinished Rite and Moves Against Hanuman
अथतस्यामवस्थायांलक्ष्मणंरावणानुजः ।परेषामहितंवाक्यमर्थसाधकमब्रवीत् ।।।।
atha tasyām avasthāyāṁ lakṣmaṇaṁ rāvaṇānujaḥ | pareṣām ahitaṁ vākyam arthasādhakam abravīt || 6.86.1 ||
Kemudian, dalam keadaan itu, adik Rāvaṇa berkata kepada Lakṣmaṇa dengan kata-kata yang menunaikan tujuan—kata-kata yang memudaratkan pihak musuh.
"Let efforts be made to recover Sita. Let enthusiasm be restored to recover Sita. Rakshasas will be exterminated."
Dharma includes strategic speech in defense of righteousness—using effective counsel to protect the just side and restrain adharma.
As events shift into the next phase, Vibhīṣaṇa turns to Lakṣmaṇa with practical, goal-oriented guidance against the enemy.
Practical wisdom (nīti) aligned with dharma—choosing words that serve the mission and safeguard allies.