Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

त्र्यशीतितमः सर्गः (Sarga 83)

Hanumān Reports Sītā’s ‘Slaying’; Rāma Collapses; Lakṣmaṇa’s Counter-Discourse on Dharma and Artha

अथवादुर्बलःक्लीबोबलंधर्मोऽनुवर्तते ।दुर्बलोहृतमर्यादो न सेव्यइतिमेमतिः ।।6.83.26।।

athavā durbalaḥ klībo balaṃ dharmo 'nuvartate | durbalo hṛta-maryādo na sevya iti me matiḥ ||6.83.26||

Atau dharma itu lemah dan tidak berdaya, sekadar mengikut di belakang kekuatan kasar. Dharma yang lemah dan hilang batas serta tata tertibnya, pada hematku, tidak wajar dijunjung.

अथवाor else
अथवा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पसूचक अव्यय (or else)
दुर्बलःweak
दुर्बलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्बल (प्रातिपदिक; दुर् + बल)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
क्लीबःimpotent / ineffective
क्लीबः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्लीब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
बलम्strength
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
अनुवर्ततेfollows
अनुवर्तते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) + अनु (उपसर्ग)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular)
दुर्बलःweak
दुर्बलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
हृतमर्यादःone whose bounds are taken away / unrestrained
हृतमर्यादः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृतमर्याद (प्रातिपदिक; हृत + मर्यादा)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त) + समास; पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); समासः—हृता मर्यादा यस्य (bahuvrīhi-like sense, but form treated as tatpuruṣa in analysis)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
सेव्यःto be served / worth following
सेव्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) → सेव्य (कृदन्त)
Formकृदन्त (potential passive participle/यत्), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
मतिःopinion
मतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)

"Or else dharma becomes feeble, ineffective, submits to might, then it is better not to follow such dharma which is feeble, I think."

R
Rāma

FAQs

It warns that if dharma becomes subordinate to power and loses its regulating boundaries (maryādā), it ceases to function as a true moral guide.

In the pressure of war and prolonged injustice, the speaker considers whether moral restraint is practical when force seems to dominate outcomes.

Protective zeal—an impulse to ensure righteousness is not reduced to weakness.