मकराक्षस्य निर्गमनम्
The Deployment of Makaraksha and Ravana’s Fury
घनगजमहिषाङ्गतुल्यवर्णास्समरमखेष्वसकृद्गदासिभिन्नाः ।अहमहमितियुद्धकौशलास्तेरजनीचराःपरिबभ्रमुर्नदन्तः ।।।।
ghanagajamahiṣāṅga-tulyavarṇāḥ samaramukheṣv asakṛd gadāsibhinnāḥ |
aham aham iti yuddhakauśalās te rajanīcarāḥ paribabhramur nadantaḥ ||
Para pahlawan pengembara malam itu—berwarna gelap seperti awan ribut, seperti gajah dan kerbau—mahir dalam perang; meski berulang kali terbelah oleh gada dan pedang, mereka tetap berkeliaran sambil mengaum, berseru, “Aku! Aku!”
Khara's son spoke to the commander-in-chief of the army standing nearby 'Let the chariot be brought quickly and the army proceed'.
The verse contrasts noisy ego-driven aggression with dharmic heroism; Dharma in war is disciplined courage for a just cause, not self-assertion (“aham”).
Rakṣasa fighters surge around the battlefield, wounded yet boastful, challenging for combat as they close in on Rāma’s side.
Skill and endurance are present, but the verse spotlights the vice of ego (ahaṅkāra) overpowering wisdom.