Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः

The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle

प्रदग्धकायानपरान् राक्षसान्निर्गतान् बहिः ।सहसाभ्युत्पतन्तिस्महरयोऽथयुयुत्सवः ।।।।

pradagdhakāyān aparān rākṣasān nirgatān bahiḥ |

sahasābhyutpatanti sma harayo 'tha yuyutsavaḥ ||

Kemudian para wanara, bersemangat untuk bertempur, segera melompat menyerbu para raksasa—sebahagiannya bertubuh hangus—yang keluar ke tempat terbuka.

प्रदग्धकायान्having burnt bodies
प्रदग्धकायान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रदग्ध + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (प्रदग्धः कायः येषाम्) विशेषणम् (राक्षसान्)
अपरान्other, remaining
अपरान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (राक्षसान्)
राक्षसान्Rakshasas
राक्षसान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
निर्गतान्come out, emerged
निर्गतान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्-√गम् (धातु) → निर्गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (राक्षसान्)
बहिःoutside
बहिः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: outside)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: suddenly)
अभ्युत्पतन्तिleap upon, spring at
अभ्युत्पतन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-उद्-√पत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
स्मindeed (narrative particle)
स्म:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; भूतार्थ-सूचक/अनुस्मारक-निपात (particle indicating past narration)
हरयःmonkeys
हरयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
अथthen
अथ:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चय-निपात (then/and)
युयुत्सवःeager to fight
युयुत्सवः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुध् (धातु) → युयुत्सु (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formइच्छार्थक-प्रत्यय (सन्/त्सु), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृविशेषणम् (हरयः)

And thereafter the monkeys who were eager to fight assailed the Rakshasas who came out suddenly unable to bear the burning of the bodies.

L
Laṅkā
V
Vānara forces (hari)
R
Rākṣasas

FAQs

In dharmic warfare, force is directed toward ending aggression and restoring justice. The verse depicts active resistance against rākṣasa forces aligned with Rāvaṇa’s adharma, within the broader aim of re-establishing satya.

Rākṣasas, driven out by the fire and burning, emerge outside; the vānaras immediately engage them in combat.

Valor (śaurya) and readiness to protect the righteous cause—swift action against hostile forces.