Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

कर्णनासाविहीनस्तुकुम्भकर्णोमहाबलः ।रराजशोणितैःसिक्तोगिरिःप्रस्रवणैरिव ।।।।

karṇanāsāvihīnas tu kumbhakarṇo mahābalaḥ |

rarāja śoṇitaiḥ sikto giriḥ prasravaṇair iva ||

Namun Kumbhakarna yang gagah perkasa, kini tanpa telinga dan hidung, kelihatan bersinar walaupun bermandikan darah, bagaikan gunung yang mengalirkan mata air.

कर्णनासाविहीनःdevoid of ears and nose
कर्णनासाविहीनः:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootकर्ण-नासा-विहीन (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (कर्ण + नासा) तत्पुरुष-समासपूर्वकः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; contrast/emphasis)
कुम्भकर्णःKumbhakarna
कुम्भकर्णः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबलःmighty
महाबलः:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा-बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रराजshone
रराज:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√राज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शोणितैःwith blood
शोणितैः:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootशोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सिक्तःdrenched
सिक्तः:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Root√सिच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गिरिःa mountain
गिरिः:
उपमान (Upamana/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रस्रवणैःwith springs/streams
प्रस्रवणैः:
करण (Karana/Instrument; of comparison detail)
TypeNoun
Rootप्रस्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
इवlike
इव:
उपमा-सूचक (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (upamā-marker/comparative particle)

Great hero Kumbhakarna, devoid of ears and nose drenched in blood shone like a mountain in springs.

K
Kumbhakarṇa

FAQs

The verse underscores a sober truth of dharma-yuddha: even grievously wounded adversaries may remain formidable; prudence and perseverance are required.

Kumbhakarṇa stands mutilated and bleeding, yet appears powerful and radiant in a grim, martial imagery.

Endurance (though in an adharmic character), prompting the lesson that strength alone is not a mark of righteousness.