HomeRamayanaYuddha KandaSarga 67Shloka 160
Previous Verse
Next Verse

Shloka 160

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

स कुम्भकर्णोऽस्त्रनिकृत्तबाहुर्महासिकृत्ताग्रइवाचलेन्द्रः ।उत्पाटयामासकरेणवृक्षंततोऽभिदुद्रावरणेनरेन्द्रम् ।।।।

sa kumbhakarṇo 'stranikṛttabāhur mahāsikṛttāgra ivācalendraḥ | utpāṭayāmāsa kareṇa vṛkṣaṃ tato 'bhidudrāva raṇe narendram ||

Kumbhakarṇa, yang lengannya tertebas oleh senjata, tampak seperti gunung besar yang puncaknya dipancung. Lalu dia mencabut sebatang pokok palma dengan tangannya dan menerjang Raja Rāma di tengah medan perang.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
कुम्भकर्णःKumbhakarna
कुम्भकर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
अस्त्रनिकृत्तबाहुःwhose arm was cut off by a weapon
अस्त्रनिकृत्तबाहुः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्त्र + निकृत्त + बाहु (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः ‘astrena nikṛttaḥ bāhuḥ yasya’ (arm cut by a weapon) used as epithet
महासिकृत्ताग्रःwith the tip cut off by a great sword
महासिकृत्ताग्रः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहासि + कृत्त + अग्र (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः ‘mahāsinā kṛttam agraṃ yasya’ (whose tip/peak is cut by a great sword)
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
FormParticle of comparison (उपमा-अव्यय)
अचलेन्द्रःa great mountain
अचलेन्द्रः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootअचल + इन्द्र (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः ‘acalanām indraḥ’ = lord of mountains (a great mountain)
उत्पाटयामासuprooted / tore out
उत्पाटयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-पाट् (धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्-परस्मैपद/परिप्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
करेणwith (his) hand
करेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
वृक्षम्tree
वृक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla/Anantarya (काल/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormAdverb (क्रम/अनन्तर-अव्यय)
अभिदुद्रावrushed towards
अभिदुद्राव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-द्रु (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
नरेन्द्रम्the king (Rama)
नरेन्द्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनर-इन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः ‘nṛṇām indraḥ’ = king (Rama)

One arm cut off, Kumbhakarna deprived of limb looked like a mountain with peak cut off. Thereafter he seized a palmyra tree and went towards Rama.

K
Kumbhakarṇa
R
Rāma (narendra)
T
Tāla (palmyra tree)

FAQs

Persistence without righteousness becomes destructive; dharma values courage, but only when aligned with just intent.

Despite losing an arm, Kumbhakarṇa uproots a palmyra tree and charges straight at Rāma.

Tenacity and fearlessness (though serving adharma), highlighting how virtues can be ethically redirected by the cause they serve.