HomeRamayanaYuddha KandaSarga 67Shloka 106
Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

ततस्सराक्षसोभीमस्सुमित्रानन्दवर्धनम् ।सावज्ञमेवप्रोवाचवाक्यंमेघौघनिस्स्वनः ।।।।

tatas sa rākṣaso bhīmaḥ sumitrānandavardhanam |

sāvajñam eva provāca vākyaṃ meghaugha-niḥsvanaḥ ||

Kemudian rākṣasa yang menggerunkan itu, suaranya menggelegar seperti himpunan awan petir, berkata kepada Lakṣmaṇa—kegembiraan Sumitrā—dengan nada menghina.

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय
saḥthat
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rākṣasaḥrākṣasa
rākṣasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhīmaḥterrible
bhīmaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sumitrānandavardhanamto Sumitrā's joy-enhancer (Lakṣmaṇa)
sumitrānandavardhanam:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsumitrā + ānanda + vardhana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc), एकवचन
sāvajñamdisdainfully
sāvajñam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa + avajñā (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative): 'with contempt/disdainfully'
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
provācasaid/spoke
provāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
vākyamwords/speech
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
meghaughanissvanaḥthundering like a mass of clouds
meghaughanissvanaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmegha + ogha + nissvana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: 'मेघौघस्य निःस्वन इव निःस्वनः' (having sound like a mass of clouds); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Thereupon the Rakshasa sounding like the rumblings of clouds disdainfully spoke these words to Lakshmana, the son of Sumitra.

K
Kumbhakarṇa
L
Lakṣmaṇa
S
Sumitrā

FAQs

It contrasts dharmic speech with contemptuous speech: disdain and intimidation are tools of adharma, whereas dharma values restraint, truthfulness (satya), and respect even in conflict.

Kumbhakarṇa pauses amid the exchange of weapons and begins to taunt Lakṣmaṇa.

For the listener (Lakṣmaṇa), the implied virtue is composure—remaining steady when provoked by insult.