HomeRamayanaYuddha KandaSarga 67Shloka 101
Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

तस्मिन् कालेसुमित्रायाःपुत्रःपरबलार्दनः ।चकारलक्ष्मणःक्रुद्धोयुद्धंपरपुरञ्जयः ।।।।

tasmin kāle sumitrāyāḥ putraḥ parabalārdanaḥ |

cakāra lakṣmaṇaḥ kruddho yuddhaṃ parapurañjayaḥ ||

Pada saat itu Lakṣmaṇa, putera Sumitrā—pematah kekuatan musuh, penakluk kota-kota benteng lawan—dalam murka pun memasuki medan perang.

tasminin that
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (Loc), एकवचन
kāletime
kāle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Loc), एकवचन
sumitrāyāḥof Sumitrā
sumitrāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootsumitrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Gen), एकवचन
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom), एकवचन
parabalārdanaḥcrusher of enemy armies
parabalārdanaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara + bala + ardana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'परस्य बलस्य अर्दनः' (crusher of enemy forces); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
cakāradid/made
cakāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
lakṣmaṇaḥLakṣmaṇa
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkruddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yuddhambattle
yuddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc), एकवचन
parapuraṃjayaḥconqueror of enemy forts
parapuraṃjayaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara + puraṃ + jaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: 'पराणि पुराणि जयति' (conqueror of enemy strongholds); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

At that time, Sumitra's son, Lakshmana, winner of enemy forces, conqueror of forts, enraged went to fight.

L
Lakṣmaṇa
S
Sumitrā

FAQs

It highlights kṣātra-dharma: when protecting righteousness and one’s side in a just war, a warrior must step forward decisively, even under strong emotion, while remaining committed to the larger cause.

Lakṣmaṇa, provoked amid the battlefield against Kumbhakarṇa’s forces, moves to engage directly in combat.

Valor and resolve—Lakṣmaṇa’s readiness to confront overwhelming power for the sake of Rāma’s mission.