Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

प्रहस्तनिर्याणम्

Prahasta’s Departure and the Muster of the Rakshasa Host

प्रहस्तंत्वभिनिर्यान्तंप्रख्यातबलपौरुषम् ।युधिनानाप्रहरणाकपिसेनाऽभ्यवर्तत ।।।।

prahastaṁ tv abhiniryāntaṁ prakhyāta-bala-pauruṣam | yudhi nānā-praharaṇā kapi-senā ’bhyavartata ||

Namun ketika Prahasta mara keluar—terkenal dengan kekuatan dan keperwiraannya—tentera kera yang bersenjata dengan pelbagai jenis senjata pun bergerak menyongsongnya di medan laga.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAdverb/particle (निपात), sequence marker
ghoṣaḥnoise, clamour
ghoṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootghoṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sutumulaḥvery tumultuous
sutumulaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-tumula (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; karmadhāraya with intensifier su-
harīṇāmof the monkeys
harīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
samajāyataarose, came about
samajāyata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√jan (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Ātmanepada
vṛkṣāntrees
vṛkṣān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
ārujatāmof those breaking (them)
ārujatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootā-√ruj (कृदन्त, धातु)
FormPresent active participle (शतृ) in Genitive Plural (षष्ठी बहुवचन), Masculine; ‘of those breaking’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण निपात)
gurvīḥheavy
gurvīḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; qualifying śilāḥ
āgṛhṇatāmof those taking hold (of)
āgṛhṇatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootā-√grah (कृदन्त, धातु)
FormPresent active participle (शतृ) in Genitive Plural, Masculine; ‘of those seizing/holding’
śilāḥrocks, boulders
śilāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (epic usage: -āḥ for -āḥ; here object with implied ‘taking’)

Seeing Prahastha, who is well known for his valour coming towards, for war with various weapons, the monkey army stood facing.

P
Prahasta

FAQs

Collective duty in defense of righteousness: the Vānara forces stand firm against a powerful adversary, reflecting commitment to a just cause rather than fear of mere strength.

Prahasta advances to fight; the monkey army forms up and confronts him with improvised and varied weaponry.

Courage and solidarity—meeting a famed warrior head-on for the sake of Rāma’s righteous mission.