पुष्पकविमानेन सीताया युद्धभूमिदर्शनम्
Sita Shown the Battlefield in the Pushpaka
तौदृष्टवाभ्रातरौतत्रप्रवीरौपुरुषर्षभौ ।शयानौपुण्डरीकाक्षौकुमाराविवपावकी ।।।।शरतल्पगतौवीरौतथाभूतानरर्षभौ ।दुःखार्ताकरुणंसीतासुभृशंविललापह ।।।।
tau dṛṣṭvā bhrātarau tatra pravīrau puruṣarṣabhau | śayānau puṇḍarīkākṣau kumārāv iva pāvakī |
śara-talpa-gatau vīrau tathā-bhūtau nararṣabhau | duḥkhārtā karuṇaṃ sītā subhṛśaṃ vilalāpa ha ||
Melihat di sana kedua-dua saudara itu—wira agung, yang utama antara manusia, bermata laksana teratai—terbaring di atas hamparan anak panah dalam keadaan demikian, seakan-akan putera-putera muda Dewa Agni, Sītā pun dilanda dukacita lalu meratap dengan pilu, menangis dengan amat sayu untuk sekian lama.
Seeing the gallant bulls among men, the two brothers with big eyes, the two heroes like sons of fire god lying on the bed of arrows in such a state, Sita was filled with intense sorrow and pity burst into tears being affected extremely.
Compassion aligned with fidelity: Sītā’s grief reflects steadfast marital dharma and humane sensitivity, even amid a battlefield’s cruelty.
Sītā is brought to witness the two brothers apparently felled by a barrage of arrows; the shock triggers her intense lament.
Sītā’s unwavering love and truth-bound loyalty (satya-niṣṭhā) to Rāma, expressed through sincere, uncalculated sorrow.