Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

शरबन्धनम् (The Binding by Arrows) / Indrajit’s Illusory Assault and the Vanaras’ Consolation

एतेहिफुल्लनयनास्त्रासादागतसाध्वसाः ।।6.46.42।।कर्णेकर्णेप्रकथिताहरयोहरिसत्तम ।

ete hi phulla-nayanās trāsād āgata-sādhvasāḥ | karṇe karṇe prakathitā harayo hari-sattama ||

Sesungguhnya para vanara ini, dengan mata terbeliak kerana ngeri, dikuasai ketakutan, sedang berbisik dari telinga ke telinga, wahai yang terbaik antara para raja Vānara.

एतेthese (ones)
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), निश्चय/कारणार्थक-निपात (emphatic/indeed)
फुल्लनयनाःwith wide/dilated eyes
फुल्लनयनाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootफुल्ल + नयन (प्रातिपदिक); components: फुल्ल (ppp as adj) + नयन (noun)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; एते इति विशेष्यस्य विशेषणम्
त्रासात्from fear
त्रासात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; कारणार्थे (cause)
आगतसाध्वसाःseized by fear
आगतसाध्वसाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआगत + साध्वस (प्रातिपदिक); components: आगत (ppp of आ-√गम्) + साध्वस (fear)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय-सन्निकृष्टः: 'fear having come'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; एते इति विशेषणम्
कर्णेin (each) ear
कर्णे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; पुनरुक्त-प्रयोगः (कर्णे कर्णे)
कर्णेin (each) ear
कर्णे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'ear to ear' idiomatically 'to one another privately'
प्रकथिताःspoken/whispered
प्रकथिताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√कथ् (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगः: 'having been spoken/whispered'
हरयःmonkeys
हरयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हरिसत्तमO best of monkeys
हरिसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि + सत्तम (प्रातिपदिक); components: हरि + सत्तम (superlative)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'best among monkeys'); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन

"O Monkey leader! these monkeys whose eyes have become big (are dilated) with fear are talking ear to ear (about Rama)."

V
Vibhīṣaṇa
S
Sugrīva (Hari-sattama)
V
Vānara-sainya

FAQs

Dharma-oriented leadership recognizes fear in the community and addresses it directly rather than ignoring it.

The troops, shaken by the sight of their leaders struck down, begin whispering anxiously; Vibhīṣaṇa points this out to Sugrīva as a leadership problem to be handled.

Situational awareness—perceiving morale collapse early and preparing corrective action.