Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

लङ्काप्राकारारोहणम् / Assault on Lanka’s Ramparts and the Opening Clash

ततःकोपपरीतात्मारावणोराक्षसेश्वरः ।निर्याणंसर्वसैन्यानांद्रुतमाज्ञापयत्तदा ।।।।

tataḥ kopaparītātmā rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ | niryāṇaṃ sarvasainyānāṃ drutam ājñāpayat tadā ||

Ketika itu Rāvaṇa, raja segala Rākṣasa, hatinya diliputi amarah, segera memerintahkan seluruh bala tenteranya berangkat keluar dengan cepat.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; English: 'then/thereafter'
kopa-parīta-ātmāanger-overcome
kopa-parīta-ātmā:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkopa (प्रातिपदिक) + parīta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; English: 'one whose self is overcome by anger'
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Proper noun
rākṣasa-īśvaraḥlord of Rakshasas
rākṣasa-īśvaraḥ:
Karta-apposition (कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; English: 'lord of the Rakshasas'
niryāṇamdeparture
niryāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnir-yā (धातु) > niryāṇa (कृदन्त/भाव-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भाववाचक-नाम; English: 'departure/marching out'
sarva-sainyānāmof all (his) forces
sarva-sainyānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + sainya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; English: 'of all the armies/forces'
drutamquickly
drutam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (accusative used adverbially); English: 'quickly'
ājñāpayatordered
ājñāpayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√jñā + ṇic (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative of √jñā; English: 'ordered/commanded'
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; English: 'at that time'

Thereafter Ravana, the Lord of Rakshasas overcome by fury ordered all his forces to advance.

R
Rāvaṇa
R
Rākṣasas
R
Rākṣasa army

FAQs

A warning in kingship-dharma: decisions driven by krodha cloud judgment and lead toward adharma; rightful rule requires restraint and clarity.

Seeing the pressure of the siege, Rāvaṇa reacts in fury and commands an immediate deployment of his entire force.

By contrast, the verse highlights the need for self-control; Rāvaṇa’s anger underscores its absence.