Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

लङ्काप्राकारारोहणम् / Assault on Lanka’s Ramparts and the Opening Clash

उत्तरंद्वारमासाद्यरामःसौमित्रिणासह ।आवृत्यबलवांस्तस्थौसुग्रीवश्चहरीश्वरः ।।।।

uttaraṃ dvāram āsādya rāmaḥ saumitriṇā saha |

āvṛtya balavāṃs tasthau sugrīvaś ca harīśvaraḥ ||

Tiba di pintu utara, Rāma bersama Saumitri (Lakṣmaṇa) mengepung dan berdiri teguh; Sugrīva juga—raja para Vānara—menetap menjaga di sana.

उत्तरम्northern
उत्तरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्वारम् इति विशेषण (northern)
द्वारम्gate
द्वारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + सद् (धातु)
Formकृदन्त—ल्यप्/क्त्वा (gerund), अव्ययभाव (having reached/approached)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सौमित्रिणाwith Saumitr(i) (Lakshmana)
सौमित्रिणा:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Lakshmana)
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारार्थक-अव्यय (preposition/adverb: together with)
आवृत्यhaving surrounded
आवृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + वृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा, अव्ययभाव
बलवान्mighty
बलवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्थौstood / remained
तस्थौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
हरीश्वरःlord of the monkeys
हरीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—हरीश्वरः = हरीणाम् ईश्वरः (lord of the monkeys)

Reaching the north gate, Sri Rama along with Saumithri, blockading the gate stood Sugriva the Lord of monkeys.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
S
Sugrīva
L
Laṅkā
N
Northern gate

FAQs

Dharma is protective leadership: Rāma and Lakṣmaṇa personally take the frontline position, modeling responsibility and truth-driven resolve rather than delegating all risk.

Rāma, Lakṣmaṇa, and Sugrīva occupy the northern gate, completing the strategic encirclement of Laṅkā.

Netr̥tva (exemplary leadership) and rakṣā (protective guardianship) grounded in Satya and Dharma.