HomeRamayanaYuddha KandaSarga 4Shloka 55
Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः

March to the Seacoast and Encampment at the Shore

व्यूढानि कपिसैन्यानि प्रकाशन्तेऽधिकं प्रभो ।।।।देवानामिव सैन्यानि सङ्ग्रामे तारकामये। एवमार्य ।समीक्ष्यैतान्प्रीतो भवितुमर्हसि ।।।।

vyūḍhāni kapi-sainyāni prakāśante 'dhikaṃ prabho | devānām iva sainyāni saṅgrāme tārakāmaye | evam ārya samīkṣyaitān prīto bhavitum arhasi ||

Wahai Raja, bala tentera kera yang tersusun rapi tampak semakin gemilang—bagaikan angkatan para Deva dalam pertempuran bertabur bintang melawan Tāraka. Melihat susunan ini, wahai yang mulia, patutlah tuanku berkenan dan puas hati.

vyūḍhāniarrayed (in formation)
vyūḍhāni:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvyūḍha (कृदन्त; √vyūh/व्यूह्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘arrayed/formed’
kapi-sainyānithe monkey-armies
kapi-sainyāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक) + sainya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘कपीनां सैन्यानि’
prakāśanteshine/appear
prakāśante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√kāś (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
adhikamexceedingly, very much
adhikam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
prabhoO lord/king
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
devānāmof the gods
devānām:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive/षष्ठी), बहुवचन
ivalike/as
iva:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
sainyāniarmies
sainyāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsainya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
saṅgrāmein battle
saṅgrāme:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (locative/सप्तमी), एकवचन
tārakāmayein the starry (night) battle
tārakāmaye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Roottārakāmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः ‘तारकाभिः मयः’ (=star-like/with stars) विशेषणम् ‘सङ्ग्रामे’
evamthus, in this way
evam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
āryaO noble one
ārya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
samīkṣyahaving examined
samīkṣya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsamī√īkṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having observed/considered’
etānthese (ones)
etān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative/द्वितीया), बहुवचन
prītaḥpleased
prītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त; √prī/प्री)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
bhavitumto become/to be
bhavitum:
Prayojana (प्रयोजन; infinitival complement)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमन्त)
arhasiyou ought/are fit
arhasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

O King! This army of vanaras placed in order is like the forces of gods in their battle with Taraka (a rakshasa who was killed in a battle by Karthikeya) and shines very much. O king, reviewing these (arrangements of army) you ought to be pleased (said Lakshmana to Rama).

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
D
Devas

FAQs

Dharma in kingship includes disciplined preparation and responsible command: orderly organization of forces is presented as a righteous, duty-bound prerequisite to just war.

Lakṣmaṇa points out the well-arrayed Vānara forces to Rāma and urges him to take heart, comparing their splendor to divine armies in mythic combat.

Lakṣmaṇa’s loyal counsel and Rāma’s composure in leadership—encouragement grounded in realistic assessment of readiness.