Next Verse

Shloka 1

माल्यवानुपदेशः

Malyavan’s Counsel, Portents in Laṅkā, and the Proposal of Alliance

तेनशङ्खविमिश्रेणभेरीशब्देनराघवः ।उपयातिमहाबाहूरामःपरपुरञ्जयः ।।।।

tena śaṅkha-vimiśreṇa bherī-śabdena rāghavaḥ | upayāti mahābāhū rāmaḥ parapurañjayaḥ |

Di tengah bunyi sangkakala yang bercampur dengan dentuman gendang perang, Rāma—Rāghava yang berlengan perkasa, penakluk kota-kota musuh—maju berarak.

tenaby that
tena:
Karana (करण/means)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन
śaṅkha-vimiśreṇamixed with conches
śaṅkha-vimiśreṇa:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaṅkha + vimiśra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘शङ्खैः विमिश्रः’), पुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; विशेषणम्
bherīśabdenaby the drum-sound
bherīśabdena:
Karana (करण/means)
TypeNoun
Rootbherī + śabda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘भेर्याः शब्दः’), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
rāghavaḥRaghava
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
upayātiadvances/marches
upayāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + yā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
mahābāhuḥmighty-armed
mahābāhuḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + bāhu (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘महान्तौ बाहू यस्य’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
parapurañjayaḥconqueror of enemy cities
parapurañjayaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara + pura + jaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘परस्य पुरं जयति’ इति), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्

The mighty armed Rama, the conqueror of enemy cities, Raghava marched forth with the noise of the blowing of conches and the sounds of drums.

R
Rāma

FAQs

It reflects kṣatra-dharma: disciplined readiness to confront injustice, undertaken with resolve rather than chaos—symbolized by organized martial signals (conches and drums).

Rāma advances toward battle, his movement marked by the ceremonial and practical sounds of war instruments.

Rāma’s vīrya (valor) and steadiness—he proceeds as a legitimate defender, not as a reckless aggressor.