सीताविलापः
Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow
साश्वश्रूर्ममकौसल्यात्वयापुत्रेणराघव: ।वत्सेनेवयथाधेनुर्विवत्सावत्सलाकृता ।।6.32.11।।
sā śvaśrūr mama kausalyā tvayā putreṇa rāghava | vatseneva yathā dhenur vivatsā vatsalākṛtā || 6.32.11 ||
Wahai Rāghava, ibu mertuaku Kausalyā—kehilangan engkau, puteranya—menjadi seperti lembu betina yang kehilangan anak, merindui anaknya dengan pilu.
"O Raghava! Even my mother-in-law Kausalya is separated from her dear son just as cow is separated from calf."
It underscores family-dharma: the moral weight of a son’s presence and protection for his mother, and the suffering caused when that bond is broken.
Sita, believing Rama has fallen, extends her grief to Rama’s household—especially Kausalya—imagining the mother’s desolation.
Sita’s empathy and her respectful remembrance of elders, treating Kausalya’s pain as inseparable from her own.