वानर-ऋक्ष-सेना-प्रशंसा
Cataloguing the Vanara and Bear Forces
सर्वेमहाराजमहाप्रभावास्सर्वेमहाशैलनिकाशकायाः ।सर्वेसमर्थापृथिवींक्षणेनकर्तुंप्रविध्वस्तविकीर्णशैलाम् ।।।।
sarve mahārāja mahāprabhāvāḥ sarve mahāśailanikāśakāyāḥ |
sarve samarthāḥ pṛthivīṃ kṣaṇena kartuṃ pravidhvastavikīrṇaśailām || 6.27.48 ||
Wahai Maharaja, semuanya berkuasa besar; semuanya bertubuh laksana gunung-ganang; semuanya mampu, dalam sekelip mata, menjadikan bumi dipenuhi gunung yang hancur berkecai dan bertaburan.
"O, Monarch! All of them are highly prominent, their stature equal to high hills and all of them are capable of levelling the earth by uprooting and razing its mountains to the ground in a moment."৷৷ ইত্যার্ষেবাল্মীকীযেশ্রীমদ্রামাযণেআদিকাব্যেযুদ্ধকাণ্ডেসপ্তবিংশস্সর্গঃ ৷৷This is the end of the twenty seventh sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
Immense power is acknowledged as real, but implicitly it should serve a righteous end; strength gains moral meaning when aligned to dharma rather than domination.
A warning-style description is given to Rāvaṇa about the extraordinary might of the allied forces, using earth-and-mountain imagery to convey their capacity.
Mahāprabhāva (great potency) and collective capability—an army whose leaders are portrayed as near-unstoppable.