Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

निमित्तदर्शनम्

Portents Before the March to Laṅkā

रक्तचन्दनसङ्काशासन्ध्यापरमदारुणा ।ज्वलतःप्रपतत्येतदादित्यादग्निमण्डलम् ।।6.23.6।।

raktacandanasaṅkāśā sandhyā paramadāruṇā | jvalataḥ prapataty etad ādityād agnimaṇḍalam ||6.23.6||

Senja, merah seperti pes cendana, menjadi amat mengerikan; dan dari matahari yang menyala-nyala seolah-olah gugur suatu lingkaran api—satu lagi alamat ngeri.

रक्तचन्दनसङ्काशाresembling red sandalwood
रक्तचन्दनसङ्काशा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरक्त-चन्दन-सङ्काश (प्रातिपदिकानि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः (रक्तचन्दनवत् सङ्काशा)
सन्ध्याtwilight
सन्ध्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
परमदारुणाextremely dreadful
परमदारुणा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम-दारुण (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (परमा दारुणा)
ज्वलतःof the blazing (sun)
ज्वलतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Root√ज्वल् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; (आदित्यस्य)
प्रपततिfalls down
प्रपतति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√पत् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
आदित्यात्from the sun
आदित्यात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
अग्निमण्डलम्a circle/mass of fire
अग्निमण्डलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि-मण्डल (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अग्नेः मण्डलम्)

"The twilight in red sandal colour is very frightening. The Sun is blazing, raining masses of fire in variegated colours."

Ā
Āditya (Sun)
S
Sandhyā (twilight)

FAQs

The verse suggests that unrighteousness (adharma) disturbs harmony; Dharma is alignment with cosmic order, and its violation is mirrored by frightening signs.

The narrative describes supernatural omens in the heavens—sinister twilight and fiery phenomena—heightening the atmosphere before decisive war events.

Steadfastness: the righteous must not be shaken by fear-inducing appearances and should continue duty-bound action.