Next Verse

Shloka 1

सागरप्रतीक्षा-क्रोधप्रादुर्भावः

Rama’s Vigil at the Ocean and the Rise of Wrath

ततस्सागरवेलायांदर्भानास्तीर्यराघवः ।अञ्जलिंप्राङ्मुखःकृत्वाप्रतिशिश्येमहोदधेः ।।6.21.1।।बाहुंभुजगभोगाभमुपधायारिसूदनः ।

tatas sāgara-velāyāṃ darbhān āstīrya rāghavaḥ |

añjaliṃ prāṅ-mukhaḥ kṛtvā pratiśiśye mahodadheḥ ||

bāhuṃ bhujaga-bhogābham upadhāyāri-sūdanaḥ ||

Kemudian di tepi samudera, Rāghava menghampar rumput darbha; menghadap ke timur, baginda merapatkan kedua telapak tangan dalam añjali penuh hormat, lalu berbaring di sisi lautan agung, berbantalkan lengannya yang melingkar laksana lilitan ular—pembinasa musuh.

वरकाञ्चनकेयूरमुक्ताप्रवरभूषणैःwith fine golden armlets and excellent pearl ornaments
वरकाञ्चनकेयूरमुक्ताप्रवरभूषणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवरकाञ्चनकेयूरमुक्ताप्रवरभूषण (प्रातिपदिक; वर+काञ्चन+केयूर+मुक्ता+प्रवर+भूषण)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual; ‘ornaments’), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective copulative): ‘with ornaments such as fine golden armlets and excellent pearl-ornaments’
भुजैःby arms
भुजैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
परमनारीणाम्of the most excellent women
परमनारीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरमनारी (प्रातिपदिक; परम+नारी)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अभिमृष्टम्touched/caressed
अभिमृष्टम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि√मृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘touched/caressed’
अनेकदाmany times
अनेकदा:
Sambandha/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनेकदा (अव्यय; अनेक+दा)
Formअव्यय; काल/आवृत्ति-वाचक (adverb: many times)

"Departing quickly, speak to the king Sugriva boldly without getting disturbed but in a gentle way and communicate this message."

R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Dharma as disciplined humility: before decisive action, Rāma performs a reverent, restrained act—showing that power should be guided by ritual order and self-control.

After reaching the seashore, Rāma prepares a darbha bed, faces east in reverence, and rests by the ocean—setting the stage for the ensuing interaction with the sea.

Composure and spiritual discipline: even as a warrior-leader, Rāma maintains reverence and restraint.