Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

इन्द्रवरदानम् / Indra Grants Boons: Restoration of the Vanara Host

समुत्तिष्ठन्तुतेसर्वेहतायेयुधिराक्षसैः ।ऋक्षाश्चसहगोपुच्छैर्निकृत्ताननबाहवः ।।।।

samuttiṣṭhantu te sarve hatā ye yudhi rākṣasaiḥ | ṛkṣāś ca saha gopucchaiḥ nikṛttānana-bāhavaḥ ||

Biarlah semua yang telah gugur di medan perang dibunuh oleh para Rākṣasa bangkit semula—baik para Vānara berekor panjang mahupun beruang—walaupun wajah dan lengan mereka dahulu telah tertebas.

समुत्तिष्ठन्तुlet (them) rise up
समुत्तिष्ठन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ut-sthā (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; qualifies te
हताःkilled
हताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothan (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; qualifies te/ye
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
युधिin battle
युधि:
Adhikarana (अधिकरण/place)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
राक्षसैःby the Rakshasas
राक्षसैः:
Karana (करण/instrument/agent)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
ऋक्षाःbears
ऋक्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
सहगोपुच्छैःtogether with long tails
सहगोपुच्छैः:
Sahartha (सहार्थ/association)
TypeAdjective
Rootsaha + go-puccha (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष: सह + गोपुच्छ; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'together with long tails' (associative instrumental)
निकृत्ताननबाहवःwhose faces and arms were cut off
निकृत्ताननबाहवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootni-kṛt (धातु) + ānana + bāhu (प्रातिपदिकानि)
Formबहुव्रीहि: निकृत्ते आनने बाहू च येषाम्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; qualifies ṛkṣāḥ/te

"Let those long tailed Vanaras and Bears killed by Rakshasas, whose heads and arms had been severed, duly rise to life."

R
Rākṣasas
V
Vānaras
Ṛkṣas (bears)

FAQs

Protection of the righteous community: those who sacrificed for a dharmic cause are restored, showing that dharma ultimately safeguards its supporters.

Indra begins granting the boon: the fallen Vānara and bear warriors are commanded to rise.

Karunā (compassion) allied with justice: the divine response honors sacrifice and relieves suffering.