इन्द्रवरदानम् / Indra Grants Boons: Restoration of the Vanara Host
अकालेचापिपुष्पाणिमूलानि च फलानि च ।नद्यश्चविमलास्तत्रतिष्ठेयुर्यत्रवानराः ।।।।
akāle cāpi puṣpāṇi mūlāni ca phalāni ca | nadyaś ca vimalās tatra tiṣṭheyuḥ yatra vānarāḥ ||
Walau di luar musim, biarlah di tempat para Vānara tinggal tetap ada bunga, umbi dan akar, serta buah-buahan; dan biarlah sungai-sungai yang jernih mengalir di sana.
"Let the location where Vanaras lived, have flowers, roots, fruits even though out of season and rivers with pure water."
Gratitude and righteous reciprocity: Rāma seeks welfare for those who served dharma, ensuring their land becomes sustaining and auspicious.
After the war, Rāma requests divine benedictions so the Vānara allies may prosper in their own habitats.
Kṛtajñatā (thankfulness): Rāma remembers his helpers and asks blessings for them rather than for himself.