Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अग्निपरीक्षासाक्ष्यं

Agni’s Testimony and Sītā’s Revalidation

अवश्यंत्रिषुलोकेषु न सीतापापमर्हति ।दीर्घकालोषिताहीयंरावणान्तःपुरेशुभा ।।।।

avaśyaṁ triṣu lokeṣu na sītā pāpam arhati |

dīrgha-kāloṣitā hīyaṁ rāvaṇāntaḥpure śubhā ||

Sesungguhnya di tiga alam diketahui bahawa Sītā yang mulia tidak layak menanggung dosa; namun baginda memang telah lama tinggal di dalam istana dalam Rāvaṇa.

अवश्यम्surely
अवश्यम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formनिश्चयवाचक-अव्ययम् (certainly)
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), बहुवचनम्; 'in three'
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम्
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अर्हतिdeserves/incurs
अर्हति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
दीर्घकालोषिताhaving lived long
दीर्घकालोषिता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घ-काल-उषित (प्रातिपदिक)
Formकृदन्तः (क्त-प्रत्यय from वस्/उष् 'to dwell'), स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः: दीर्घे काले उषिता (having dwelt long)
हिindeed
हि:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
रावणान्तःपुरेin Ravana's inner palace
रावणान्तःपुरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरावण-अन्तःपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (षष्ठी): रावणस्य अन्तःपुरे
शुभाpure/auspicious
शुभा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; इयम्/सीता इति विशेषणम्

"The people will surely say that mighty Dasharatha's son, Rama being lusty at heart has accepted Janaki without testing."

S
Sītā
R
Rāvaṇa
T
Three worlds (trailokya)

FAQs

Dharma recognizes both inner truth and outer perception: innocence may be certain, yet society’s doubts can still demand a clarifying proof to protect moral order.

Rāma explains that although Sītā is sinless, her long captivity in Rāvaṇa’s quarters could provoke suspicion among people.

Rāma’s commitment to societal dharma—maintaining public confidence in righteousness while acknowledging Sītā’s innocence.