Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च

Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel

वधेनवैदाशरथेस्सुखावहंजयंतवाहर्तुमहंयतिष्ये ।हत्वाचरामंसहलक्ष्मणेनखादामिसर्वान्हरियूथमुख्यान् ।।6.12.39।।

vadhena vai dāśarathes sukhāvahaṃ jayaṃ tavāhartum ahaṃ yatiṣye | hatvā ca rāmaṃ saha lakṣmaṇena khādāmi sarvān hari-yūtha-mukhyān || 6.12.39 ||

Dengan membunuh putera Daśaratha, aku akan membawa sukacita kepadamu dan meraih kemenangan untukmu. Dan setelah menewaskan Rama bersama Laksmana, aku akan melahap semua pemimpin utama bala tentera kera.

vadhenaby killing
vadhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNipāta (emphatic particle)
dāśaratheḥof Dasaratha's son (Rama)
dāśaratheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
sukhāvahambringing happiness
sukhāvaham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsukha + āvaha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; tatpuruṣa: sukham āvahati iti (bringing happiness)
jayamvictory
jayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana
tavafor you / your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
āhartumto bring
āhartum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootā-hṛ (धातु)
FormTumun-pratyaya (infinitive), avyaya-kṛdanta; ‘to bring’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana
yatiṣyewill strive / endeavor
yatiṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyat (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana, Ātmanepada
hatvāhaving killed
hatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Roothan (धातु)
FormKtvā (absolutive/gerund), avyaya
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana
saha-lakṣmaṇenatogether with Lakshmana
saha-lakṣmaṇena:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formsaha-avyaya governing Tṛtīyā; lakṣmaṇena: Puṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
khādāmiI eat / will devour
khādāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkhād (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana, Parasmaipada
sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Bahuvacana; viśeṣaṇa of hariyūthamukhyān
hariyūthamukhyānchiefs of the monkey-troops
hariyūthamukhyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari + yūtha + mukhya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Bahuvacana; tatpuruṣa: harīṇāṃ yūthasya mukhyāḥ (leaders of troops of monkeys)

There after Prahastha, having assigned the army for guarding the city, sat down in front of the king, and appealed.

R
Rama
L
Lakshmana
D
Dasaratha
V
Vanara leaders (Hari-yūtha-mukhyāḥ)
K
Kumbhakarna
R
Ravana

FAQs

True victory in the Ramayana is dharma-vijaya; seeking triumph through unjust killing and cruelty is portrayed as morally corrupt and ultimately self-defeating.

Kumbhakarna vows to kill Rama and Lakshmana and then destroy the Vanara leadership to ensure Ravana’s victory.

Martial resolve—yet corrupted by cruelty and adharma.