Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च

Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel

त्वयेदंमहादारब्धंकार्यमप्रतिचिन्तितम् ।दिष्ट्यात्वांनावधीद्रामोविषमिश्रमिवामिषम् ।।6.12.34।।

tvayedaṃ mahad ārabdhaṃ kāryam apraticintitam | diṣṭyā tvāṃ nāvadhīd rāmo viṣa-miśram ivāmiṣam || 6.12.34 ||

Kamu telah memulakan perbuatan besar ini tanpa pertimbangan. Nasib baik Rama tidak membunuh kamu, ibarat daging beracun yang membunuh pemakannya.

tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana; pronoun
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana
mahatgreat
mahat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana; viśeṣaṇa of kāryam
ārabdhambegun, undertaken
ārabdham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā-rabh (धातु) + kta (क्त)
FormBhūta-kṛdanta (past passive participle), Napुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of kāryam
kāryamtask, undertaking
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana
apraticintitamunconsidered, without reflection
apraticintitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-prati-cint (धातु) + kta (क्त)
FormBhūta-kṛdanta (PPP), Napुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of kāryam
diṣṭyāfortunately
diṣṭyā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdiṣṭi (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (instrumental used adverbially): ‘by good fortune’
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (negation)
avadhītkilled
avadhīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-han / ava-vadh (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist/Imperfect past), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana
viṣamiśrampoison-mixed
viṣamiśram:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootviṣa + miśra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; samāsa: viṣena miśram (mixed with poison)
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka avyaya
āmiṣammeat, bait
āmiṣam:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootāmiṣa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana

"O Sinless Ravana! Therefore, that which you have done is not possible for none other than me. I will kill your enemy and accomplish your goal for you."

R
Rama

FAQs

Dharma requires thoughtful action (vicāra) before undertaking major deeds; reckless beginnings invite self-destruction.

A warning that provoking Rama without due thought nearly resulted in immediate death.

Forethought and restraint, contrasted with impulsive pride.