Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

सीतासमीपगमनम् / Sītā Brought Near to Rāma

Public Witness and Protocol

ततस्सीतांशिरःस्नातांसंयुक्तांप्रतिकर्मणा ।महार्हाभरणोपेतांमहार्हाम्बरधारिणीम् ।।।।आरोप्यशिबिकांदीप्तांपरार्घ्याम्बरसम्वृताम् ।राक्षसैर्भहुभिर्गुप्तामाजहारविभीषणः ।।।।

tataḥ sītāṃ śiraḥ-snātāṃ saṃyuktāṃ pratikarmaṇā |

mahārhābharaṇopetāṃ mahārhāmbaradhāriṇīm ||

āropya śibikāṃ dīptāṃ parārghyāmbara-saṃvṛtām |

rākṣasair bahubhir guptām ājahāra vibhīṣaṇaḥ ||

Kemudian Vibhīṣaṇa menyuruh Sītā mandi dan dihias menurut tata upacara; berhias permata yang amat berharga dan berselimutkan busana mulia. Baginda menaikkannya ke dalam tandu yang gemilang, diselubungi kain yang mahal, dikawal oleh ramai rākṣasa, lalu membawanya menghadap Rāma.

ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/कालवाचक
सीताम्Sita
सीताम्:
Karma (कर्म; object of bringing)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शिरःस्नाताम्having bathed (her head)
शिरःस्नाताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiras-snāta (शिरस् + स्नात; प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; स्नात = √snā (स्ना) + kta; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
संयुक्ताम्prepared/attended
संयुक्ताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + yuj (धातु) + kta (क्त-कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रतिकर्मणाwith (proper) adornment
प्रतिकर्मणा:
Karaṇa (करण; means—by toilette/decoration)
TypeNoun
Rootprati-karman (प्रति + कर्मन्; प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; अलङ्कार/प्रसाधनरूपेण
महार्हाभरणोपेताम्endowed with precious ornaments
महार्हाभरणोपेताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-arha-ābharaṇa-upeta (महार्ह + आभरण + उपेत; प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: महार्हैः आभरणैः उपेता; उपेत = upa+√i (इ) + kta; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
महार्हाम्बरधारिणीम्wearing precious garments
महार्हाम्बरधारिणीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-arha-ambara-dhāriṇī (महार्ह + अम्बर + धारिणी; प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: महार्हम् अम्बरं धारयति इति; धारिणी = √dhṛ (धृ) + णिनि (agentive); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आरोप्यhaving placed (her) onto
आरोप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā + ruh (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); causative sense in context (having placed/made mount)
शिबिकाम्palanquin
शिबिकाम्:
Karma (कर्म; object—palanquin)
TypeNoun
Rootśibikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दीप्ताम्shining
दीप्ताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpta (प्रातिपदिक; √dīp (दीप्)+kta)
Formक्त-कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; शिबिकायाः विशेषणम्
परार्घ्याम्बरसंवृताम्covered with very costly cloth
परार्घ्याम्बरसंवृताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara-arghya-ambara-saṃvṛta (परार्घ्य + अम्बर + संवृत; प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: परार्घ्येण अम्बरेण संवृता; संवृत = sam+√vṛ (वृ) + kta; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; शिबिकायाः विशेषणम्
राक्षसैःby Rakshasas
राक्षसैः:
Karaṇa (करण; means/guards)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
बहुभिःmany
बहुभिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; राक्षसैः इत्यस्य विशेषणम्
गुप्ताम्guarded
गुप्ताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgup (धातु) + kta (क्त-कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सीतायाः विशेषणम्
आजहाराbrought
आजहारा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + hṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
विभीषणःVibhishana
विभीषणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Thereafter Vibheeshana, making Sita to ascend the palanquin, covered with valuable clothes and guarded by numerous Rakshasas after she adorned herself in the best of ornaments and put on glowing wonderful clothes brought to Rama.

S
Sītā
V
Vibhīṣaṇa
R
Rākṣasas
Ś
Śibikā (palanquin)
R
Rāma

FAQs

Dharma appears as maryādā and social propriety: Sītā is presented with honor and protection, reflecting the duty to safeguard dignity, especially in a public and politically charged reunion.

Following the decision to proceed as Rāma instructed, Vibhīṣaṇa arranges Sītā’s ceremonial preparation and escorts her securely to Rāma.

Vibhīṣaṇa’s responsible leadership—he ensures security, decorum, and respectful treatment of Sītā.