रावणस्य अन्त्येष्टिः
Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct
यदैवहिजनस्थानेराक्षसैर्भहुभिर्वृतः ।खरस्तुनिहतोभ्रातातदारामो न मानुषः ।।।।यदैवनगरींलङ्कांदुष्प्रवेशांसुरैरपि ।प्रविष्टोहनुमान्वीर्यात्तदैवव्यथितावयम् ।।।।
yadaiva hi janasthāne rākṣasair bahubhir vṛtaḥ | kharas tu nihato bhrātā tadā rāmo na mānuṣaḥ ||
yadaiva nagarīṃ laṅkāṃ duṣpraveśāṃ surair api | praviṣṭo hanumān vīryāt tadaiva vyathitā vayam ||
Sesungguhnya, ketika di Jana-sthāna saudaramu Khara—walau dikelilingi ramai raksasa—telah dibunuh, saat itu jelas bahawa Rama bukan manusia biasa. Dan ketika Hanuman sang pahlawan, dengan semata-mata keberanian, memasuki kota Lanka yang sukar dimasuki bahkan oleh para dewa, saat itu juga kami digoncang ketakutan.
"It is evident that this Rama is a great yogi, eternal, who has no beginning, middle or end. He is supreme, greater than great and stands beyond darkness, a sustainer. He holds conch, discus, and mace in hand. He has symbols of Srivatsa on his chest. He is ever rich, invincible, everlasting, steady supreme soul and of truthful valour. He is prosperous, a mass of brilliance, Lord Vishnu and the Lord of all worlds, a wellwisher of all. He has come in mortal form, in the form of Vanaras also, and by all gods. He vanquished you along with Rakshasas is evident."
Heed warning signs and truthful counsel: dharma requires recognizing reality early—ignoring clear evidence of wrongdoing and its consequences leads to destruction.
The speaker recalls earlier events—Khara’s death at Janasthāna and Hanumān’s daring entry into Laṅkā—as unmistakable indicators that Rāma’s cause was extraordinary and divinely supported.
Pragmatic truthfulness and discernment: the verse values clear-eyed recognition over pride and denial.