Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

रावण-सारथि-संवादः

Ravana and the Charioteer: Counsel, Omens, and Battlefield Conduct

न भीतोऽस्मि न मूढोऽस्मिनोपजप्तोऽस्मिशत्रुभिः ।न प्रमत्तो न निःस्नेहोविस्मृता न च सत्क्रिया ।।।।

na bhīto ’smi na mūḍho ’smi nopajapto ’smi śatrubhiḥ | na pramatto na niḥsneho vismṛtā na ca satkriyā ||

“Aku tidak takut, tidak bodoh, dan tidak dipengaruhi atau dibeli oleh musuh. Aku tidak lalai, tidak tidak setia; dan aku juga tidak melupakan jasa baik serta budi yang telah diterima.”

not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
भीतःafraid
भीतः:
Karta (कर्ता) (predicate of speaker)
TypeAdjective
Rootभी (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of ‘अहम्’ implied)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
मूढःdeluded, foolish
मूढः:
Karta (कर्ता) (predicate)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of ‘अहम्’ implied)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
उपजप्तःwon over, bribed/ensnared
उपजप्तः:
Karta (कर्ता) (predicate)
TypeAdjective
Rootजप् (धातु) + उप + क्त (कृदन्त)
Formउपसर्गपूर्वक भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘उपजप्त’ = मन्त्र/प्रलोभनादिना वशीकृत (won over/ensnared)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), बहुवचन
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
प्रमत्तःcareless, negligent
प्रमत्तः:
Karta (कर्ता) (predicate)
TypeAdjective
Rootप्र + मद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
निःस्नेहःwithout affection
निःस्नेहः:
Karta (कर्ता) (predicate)
TypeAdjective
Rootनिः + स्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्/निः-पूर्वक विशेषण (devoid of affection)
विस्मृताforgotten
विस्मृता:
Karta (कर्ता) (predicate of ‘satkriyā’)
TypeAdjective
Rootवि + स्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सत्क्रिया’ इत्यस्य विशेषणम्
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
सत्क्रियाgood conduct / good deeds
सत्क्रिया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सत् क्रिया); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"I was not fearing, nor foolish, not won by the enemy, not negligent also, not lacking friendliness and not forgetting good deeds done by you."

R
Rāvaṇa
E
enemies (śatru)

FAQs

The dharmic ideal of integrity: one should act from duty and truth, not from fear, confusion, betrayal, or forgetfulness of received kindness.

The charioteer defends his decision-making and character after being harshly addressed by Rāvaṇa.

Steadfast loyalty joined with moral clarity—refusing both cowardice and treachery.