Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

रावणशूलप्रक्षेपः

Ravana Hurls the Trident; Rama Counters with Indra’s Javelin

निर्भिभेदततोबाणैर्हयानस्यमहाजवान् ।रामस्त्रीक्ष्णैर्महावेगैर्भाणवद्भिरजिह्मगैः ।।।।

nirbhibheda tato bāṇair hayān asya mahājavān |

rāmas tīkṣṇair mahāvegair bāṇavadbhir ajihmagaiḥ ||

Kemudian Rama yang gagah membinasakan kuda-kudanya yang pantas dengan panah-panah tajam yang laju.

nirbhibhedashattered/pierced through
nirbhibheda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√bhid (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तर-वाचक (adverb of sequence)
bāṇaiḥwith arrows
bāṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण
hayānhorses
hayān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
asyaof him/of this (one)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; हयान् सम्बन्ध
mahā-javānvery swift
mahā-javān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + java (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (महान् जवः यस्य), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; हयान् विशेषयति
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tīkṣṇaiḥsharp
tīkṣṇaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बाणैः विशेषण
mahā-vegaiḥof great speed
mahā-vegaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (महान् वेगः येषाम्), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बाणैः विशेषण
bhāṇavatbhiḥshining
bhāṇavatbhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāṇavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बाणैः विशेषण (भाणवत् = भास्वर/दीप्तिमत्)
ajihmagaiḥstraight (not crooked-going)
ajihmagaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + jihmaga (प्रातिपदिक)
Formनञ्-तत्पुरुष (न जिह्मगाः), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बाणैः विशेषण

Rama became highly furious, most dreadful sounds were rising up and all beings were frightened. Ravana was also afraid.

R
Rāma
R
Rāvaṇa
A
arrows (bāṇa)
H
horses (haya)

FAQs

Dharma here is expressed as disciplined, effective action in a just war: Rāma’s force is precise and purposeful, directed toward ending adharma rather than indulging in cruelty.

In the midst of the duel, Rāma disables Rāvaṇa’s mobility by striking down the horses with a rapid, accurate volley.

Skill guided by restraint—martial excellence (śaurya) combined with focus and control.