Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

रावणशूलप्रक्षेपः

Ravana Hurls the Trident; Rama Counters with Indra’s Javelin

स गृहीत्वामहावीर्यश्शूलंतद्रावणोमहत् ।विनद्यसुमहानादंरामंपरुषमब्रवीत् ।।।।

sa gṛhītvā mahāvīryaḥ śūlaṃ tad rāvaṇo mahat |

vinadya sumahānādaṃ rāmaṃ paruṣam abravīt ||6.104.17||

Maka Rāvaṇa yang berdaya perkasa mengambil trisula besar itu; sambil mengaum dengan suara yang amat nyaring, dia berkata kasar kepada Rāma.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
gṛhītvāhaving taken hold
gṛhītvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having seized'
mahā-vīryaḥof great valor
mahā-vīryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'great in valor'
śūlamtrident
śūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); modifies śūlam
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mahatgreat
mahat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with śūlam
vinadyahaving roared
vinadya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi-√nad (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having roared/sounded'
su-mahā-nādama very loud roar
su-mahā-nādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahā (प्रातिपदिक) + nāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); 'very great roar' (su + mahā-nāda)
rāmamto Rama
rāmam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
paruṣamharshly
paruṣam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparuṣa (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative used as manner (क्रियाविशेषण-रूपेण द्वितीया)
abravītspoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada

Ravana who was endowed with extraordinary valour, taking hold of the trident, addressed Rama harshly in a loud tone.

R
Rāvaṇa
R
Rāma
Ś
Śūla (trident)

FAQs

Dharma includes right speech (satya and śīla): harsh, intimidating words used to dominate an opponent reflect adharma and inner disorder.

Rāvaṇa, weapon in hand, begins to address Rāma directly with loud, aggressive speech.

Restraint in speech is the implied virtue—true strength does not require cruelty of words.