Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

रावणशूलप्रक्षेपः

Ravana Hurls the Trident; Rama Counters with Indra’s Javelin

पृथिवींचान्तरिक्षं च दिशश्चप्रदिशस्तथा ।प्राकम्पयत्तदाशब्दोराक्षसेन्द्रस्यदारुणः ।।।।

pṛthivīṃ cāntarikṣaṃ ca diśaś ca pradiśas tathā |

prākampayat tadā śabdo rākṣasendrasya dāruṇaḥ ||6.104.15||

Pada saat itu, bunyi mengerikan raja raksasa menggoncangkan bumi dan langit, juga segala arah dan penjuru-penjuru kecilnya.

pṛthivīmthe earth
pṛthivīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
antarikṣamthe sky/atmosphere
antarikṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
diśaḥdirections
diśaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
pradiśaḥintermediate directions
pradiśaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpradiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
tathālikewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
prākampayatshook / made tremble
prākampayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kamp (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)
śabdaḥsound
śabdaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
rākṣasa-indrasyaof the lord of Rakshasas
rākṣasa-indrasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'rākṣasānām indraḥ'
dāruṇaḥterrible
dāruṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies śabdaḥ

By the horrible sound made by the Rakshasa king, the earth, even the heavens, similarly the quarters and corners trembled.

R
Rāvaṇa (Rākṣasendra)
E
Earth (Pṛthivī)

FAQs

It underscores the disruptive nature of adharma: when power is rooted in arrogance and rage, it ‘shakes’ the moral and social order, symbolized by nature trembling.

Rāvaṇa’s roar is so intense that it is described as making the world itself tremble.

The virtue implied for the righteous side is steadiness (dhairya): remaining unshaken when confronted by overwhelming displays of force.